Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет nancygold ([info]nancygold)
@ 2024-09-27 11:59:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Настроение: amused
Entry tags:computing

Voxels on C64
Apparently 8bit systems were capable of rendering 16x16x16 voxel models, although only at a predefined angle:
https://youtu.be/L8onlB0F1_A?t=310

That demo also has cute text scrolling on a ball, but I think it is done through color-map animation.




(Добавить комментарий)


(Анонимно)
2024-09-27 12:13 (ссылка)
84. zeggen (ска­зать) zei (мн.ч. zeiden) gezegd
85. zijn (быть) was (мн.ч. waren) geweest
86. zingen (петь) zong gezongen
87. zitten (си­деть) zat (мн.ч. zaten) gezeten
88. zoeken (ис­кать) zocht gezocht
89. zouten (со­лить) zoutte gezouten
90. zwemmen (пла­вать) zwom gezwommen
 Скачать PDF
speakasap.com/media/pdf/nl/grammar/lijst_uitzonderlijke_werkwoorden.pdf

(Ответить)


(Анонимно)
2024-09-27 12:15 (ссылка)
между нами onder ons
между про­чим onder andere
мне жаль Het spijt me.
может быть mogelijk, misschien

(Ответить)


(Анонимно)
2024-09-27 14:04 (ссылка)
прозреваю, что это что-то более дебильное чем воксели. Какой-то hack.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]nancygold
2024-09-27 16:35 (ссылка)
Everything is a hack.

(Ответить) (Уровень выше)


(Анонимно)
2024-09-27 16:07 (ссылка)
кстати, про графические движки. видели такое?

We present GameNGen, the first game engine powered entirely by a neural model that enables real-time interaction with a complex environment over long trajectories at high quality. GameNGen can interactively simulate the classic game DOOM at over 20 frames per second on a single TPU. Next frame prediction achieves a PSNR of 29.4, comparable to lossy JPEG compression. Human raters are only slightly better than random chance at distinguishing short clips of the game from clips of the simulation. GameNGen is trained in two phases: (1) an RL-agent learns to play the game and the training sessions are recorded, and (2) a diffusion model is trained to produce the next frame, conditioned on the sequence of past frames and actions. Conditioning augmentations enable stable auto-regressive generation over long trajectories.
https://gamengen.github.io/
https://youtu.be/C8C0UELhrkE?si=-sO0MgidfHq8QxdD

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]nancygold
2024-09-27 16:37 (ссылка)
Yeah. The holy grail of gamedev.
Hope they will apply the tech to the real world simulation.
You describe a situation and AI recreates it.
Can be a WW2 scene, a Zork style adventure or dealing with a toxic relationship.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


(Анонимно)
2024-09-27 17:13 (ссылка)
Движутся в этом направлении. Вот еще история про ИИ-агентов в майнкрафте. Проект про симуляцию цивилизации вообще, но пока можно попробовать как это работает на примере ботов в майнкрафте. Описать поведение агента. Я сам не пробовал, но со стороны выглядит интересно.

https://x.com/GuangyuRobert/status/1831006762184646829
https://digitalhumanity.substack.com/p/project-sid
https://playlabs.altera.al/discover

(Ответить) (Уровень выше)

Поясните мне, что именно "ореп" у Альтмана в OpenAI, а?
[info]necax
2024-09-27 20:22 (ссылка)
Там жиды, а жидам верить нельзя.

> github
Гитхаб без кода.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Поясните мне, что именно "ореп" у Альтмана в OpenAI, а?
(Анонимно)
2024-09-27 22:15 (ссылка)
>Гитхаб без кода.

На github лежит не только код, прикинь? А github.io это вообще веб-хостинг - https://pages.github.com/
Тебе обязательно демонстрировать свою тупость публично?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Поясните мне, что именно "ореп" у Альтмана в OpenAI, а?
[info]necax
2024-09-27 22:53 (ссылка)
> лежит не только код
Ты обосрался.

> вообще веб-хостинг
И здесь тоже.



Я бы горячим говном обливал за не-текст в VCS

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Поясните мне, что именно "ореп" у Альтмана в OpenAI, а?
(Анонимно)
2024-09-28 01:25 (ссылка)
>Ты обосрался.

Ты дурачок?
https://github.com/collections/open-data

>И здесь тоже.
Ты ссылку открыть и прочитать не смог?

>Я бы горячим говном обливал за не-текст в VCS

Ну это твоя личная проблема. Т.е. а) существует github, где лежит много чего помимо кода. б) существует github.io - специально созданный вебхостинг для статичных сайтов в) существует ноунейм на тифаретнике, у которого в голове опять что-то не стыкуется с реальностью

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Поясните мне, что именно "ореп" у Альтмана в OpenAI, а?
[info]necax
2024-09-29 10:43 (ссылка)
Ебать ты тупой.

(Ответить) (Уровень выше)


(Анонимно)
2024-09-27 16:25 (ссылка)
speakasap.com/nl/grammar/znacheniya-otdelyaemyh-pristavok/
Основные значения отделяемых приставок и соответствующих предлогов. Grondbetekenissen van scheidbare prefixes en voorzetsels

aan- — на- aan — на (вертикал.)
aandoen — надевать aan de wand — на стене
achter- — сзади achter — за
achterblijven — отставать achter de tuin — за садом

(Ответить)


(Анонимно)
2024-09-27 16:28 (ссылка)
bij- — приближение bij — у, около
bijbrengen — приносить bij zijn vader — у его отца
binnen- — внутри, в binnen — внутри
binnenkomen — входить binnen het huis — внутри дома
boven- — наверх(у) boven — над
bovenkomen — подниматься наверх boven de deur — над дверью

(Ответить)


(Анонимно)
2024-09-27 16:29 (ссылка)
door- — про- door — через (сквозь)
doorlopen — пробегать door de duinen — через дюны

(Ответить)


(Анонимно)
2024-09-27 16:30 (ссылка)
in- — в- in — в
invoeren — ввозить in Moskou — в Москве

(Ответить)


(Анонимно)
2024-09-27 16:31 (ссылка)
langs- — мимо langs — вдоль, мимо
langskomen — зайти langs ons huis — мимо нашего дома

(Ответить)


(Анонимно)
2024-09-27 16:32 (ссылка)
mee- — c, вместе с met — c
meegaan — идти вместе с met de broer — с братом

(Ответить)


(Анонимно)
2024-09-27 16:33 (ссылка)
na- — вслед, после na — после
naschrijven — переписывать na tien uur — после 10 часов

(Ответить)


(Анонимно)
2024-09-27 16:34 (ссылка)
om- — вокруг om — около, вокруг
omgaan — обходить om de stad heen — вокруг города
onder- — под- onder — под
onderschrijven — подписывать onder de trap — под лестницей
op- — вверх op — на (горизонталь)
opnemen — поднимать op de tafel — на углу
over- — пере- over — o, через (время)
overzetten — переставлять (praten) over je — говорить о тебе
over een week — через неделю

(Ответить)


(Анонимно)
2024-09-27 16:36 (ссылка)
tegen- — навстречу tegen — против, незадолго
tegenkomen — встречать tegen de pijn — против боли
tegen de avond — к вечеру
toe- — движение к цели tot — до, к
toegaan — подходить tot acht uur — до 8 часов

(Ответить)


(Анонимно)
2024-09-27 16:37 (ссылка)
uit- — вы-, из- uit — из
uitgeven — выдавать uit de school — из школы

(Ответить)


(Анонимно)
2024-09-27 16:38 (ссылка)
voor- — впереди voor — для, перед
voorschrijven — предписывать voor de vriend — для друга
voor het huis — перед домом

(Ответить)


(Анонимно)
2024-09-27 16:47 (ссылка)
speakasap.com/nl/grammar/znacheniya-otdelyaemyh-pristavok/
Упраж­не­ние №1
Впи­ши­те в ячей­ки гла­го­лы в пра­виль­ной форме
Что ты хо­чешь взять с собой? Wat wil je

nemen? (wat – что; willen – хо­теть)
Я иду с дру­гом в книж­ный ма­га­зин. Ik ga

mijn vriend naar de boekwinkel. (gaan – идти; mijn vriend – мой друг; de boekwinkel – книж­ный ма­га­зин)
Он пред­ла­га­ет нечто ин­те­рес­ное. Hij stelt iets interessants

. (iets – нечто)
Я вижу ве­ло­си­пед перед твоим домом. Ik zie een fiets

je huis. (de fiets – ве­ло­си­пед; je huis – твой дом)
Что она на­де­нет се­год­ня ве­че­ром? Wat doet zij vanavond

? (vanavond – се­год­ня ве­че­ром)
На стене висит кра­си­вый ри­су­нок.

de wand hangt een mooie tekening. (de wand – стена; hangen – ви­сеть; mooi – кра­си­вый; de tekening – ри­су­нок)
Он может ско­пи­ро­вать ее под­пись. Hij kan haar ondertekening

maken. (kunnen – мочь; de ondertekening – под­пись)
После урока мы вме­сте идем домой.

de les gaan we samen naar huis. (de les – урок; samen – вме­сте; naar huis – домой)
Ты дол­жен быст­ро раз­деть­ся. Je moet je snel

kleden. (snel – быст­ро)
Что ты ви­дишь из окна? Wat zie je

het raam? (zien – ви­деть; het raam – окно)
Я хочу встре­тить мою ба­буш­ку. Ik wil mijn oma komen

. (mijn oma – моя ба­буш­ка)
Она при­ни­ма­ет ле­кар­ство от (про­тив) го­лов­ной боли. Zij neemt de medicijn

de hoofdpijn in. (innemen – при­ни­мать; de hoofdpijn – го­лов­ная боль)
Эти часы от­ста­ют. Deze klok loopt

. (deze klok – эти часы)
Мяч лежит за шка­фом. De bal ligt

de kast. (de bal – мяч; liggen – ле­жать; de kast – шкаф)
Я могу войти? Mag ik

komen? (mogen – мочь)
Внут­ри ком­на­ты он уви­дел много цве­тов.

de kamer zag hij veel bloemen. (de kamer – ком­на­та; veel – много; de bloem – цве­ток)
Мы не хотим под­ни­мать­ся на­верх. We willen niet

komen.
Над его кро­ва­тью висит кар­ти­на.

zijn bed hangt een schilderij. (zijn bed – его кро­вать; de schilderij – кар­ти­на)
Я услы­шал его голос и обер­нул­ся. Ik hoorde zijn stem en keerde me

.
Мы ходим уже долго во­круг дома. We gaan al lang

het huis heen.
Что ты хо­чешь пе­ре­дать? Wat wil je

dragen?
Они вер­нут­ся через час. Zij komen

een uur terug. (een uur – один час)
Тебя нужно вно­сить в спи­сок? Moet men je in de lijst

schrijven? (de lijst – спи­сок)
В ее доме живут три со­ба­ки.

haar huis leven drie honden. (haar huis – ее дом; leven – жить,drie – три; de hond – со­ба­ка)
Учи­тель хочет при­не­сти уче­ни­кам что-то новое. De leraar wil de leerlingen iets nieuws

brengen. (de leraar – учи­тель; de leerling – уче­ник; iets nieuws – что-то новое)
Я видел эту книгу у Вима. Ik heb dit boek

Wim gezien. (dit boek – эта книга; zien – ви­деть)
Ты дол­жен все под­нять с земли. Je moet alles van de grond

halen. (alles – все; de grond – земля)
На столе стоит кра­си­вая ваза.

de tafel staat een mooie vaas. (de tafel – стол; staan – сто­ять; mooi – кра­си­вый)
Мимо про­еха­ли две ма­ши­ны. Er zijn twee auto's

gekomen. (twee – два)
Ве­ло­си­пед­ная до­рож­ка про­хо­дит вдоль ка­на­ла. Het fietspad loopt

de gracht. (het fietspad – ве­ло­си­пед­ная до­рож­ка; lopen – идти, бе­жать; de gracht – канал)
Я не могу до­пу­стить Вас к эк­за­ме­ну. Ik kan u niet tot het examen

laten. (kunnen – мочь)
Они долж­ны ра­бо­тать до пяти часов. Zij moeten

vijf uur werken. (vijf uur – пять часов; werken – ра­бо­тать)
Он про­бе­жал здесь очень быст­ро. Hij is hier heel snel

gelopen. (hier – здесь; heel snel – очень быст­ро)
Вы часто хо­ди­те через этот лес. Jullie gaan vaak

dit bos. (gaan – хо­дить; vaak – часто; dit bos – этот лес)
Ты дол­жен под­пи­сать этот счет се­год­ня. Je moet deze rekening vandaag

tekenen. (deze rekening – этот счет; vandaag – се­год­ня)
Кошка лежит под сту­лом. De poes ligt

de stoel. (de poes – кошка)
Проверить Очистить
Пра­виль­ные от­ве­ты

Что ты хочешь взять с собой? Wat wil je meenemen? (wat — что, willen — хотеть)
Я иду с другом в книжный магазин. Ik ga met mijn vriend naar de boekwinkel. (gaan — идти, mijn vriend — мой друг, de boekwinkel — книжный магазин)
Он предлагает нечто интересное. Hij stelt iets interessants voor. (iets — нечто)
Я вижу велосипед перед твоим домом. Ik zie een fiets voor je huis. (de fiets — велосипед, je huis — твой дом)
Что она наденет сегодня вечером? Wat doet zij vanavond aan? (vanavond — сегодня вечером)
На стене висит красивый рисунок. Aan de wand hangt een mooie tekening. (de wand — стена, hangen — висеть, mooi — красивый, de tekening — рисунок)
Он может скопировать ее подпись. Hij kan haar ondertekening na maken. (kunnen — мочь, de ondertekening — подпись)
После урока мы вместе идем домой. Na de les gaan we samen naar huis. (de les — урок, samen — вместе, naar huis — домой)
Ты должен быстро раздеться. Je moet je snel uit kleden. (snel — быстро)
Что ты видишь из окна? Wat zie je uit het raam? (zien — видеть, het raam — окно)
Я хочу встретить мою бабушку. Ik wil mijn oma komen tegen. (mijn oma — моя бабушка)
Она принимает лекарство от (против) головной боли. Zij neemt de medicijn tegen de hoofdpijn in. (innemen — принимать, de hoofdpijn — головная боль)
Эти часы отстают. Deze klok loopt achter. (deze klok — эти часы)
Мяч лежит за шкафом. De bal ligt achter de kast. (de bal — мяч, liggen — лежать, de kast — шкаф)
Я могу войти? Mag ik binnen komen? (mogen — мочь)
Внутри комнаты он увидел много цветов. Binnen de kamer zag hij veel bloemen. (de kamer — комната, veel — много, de bloem — цветок)
Мы не хотим подниматься наверх. We willen niet boven komen.
Над его кроватью висит картина. Boven zijn bed hangt een schilderij. (zijn bed — его кровать, de schilderij — картина)
Я услышал его голос и обернулся. Ik hoorde zijn stem en keerde me om.
Мы ходим уже долго вокруг дома. We gaan al lang om het huis heen.
Что ты хочешь передать? Wat wil je overdragen?
Они вернутся через час. Zij komen over een uur terug. (een uur — один час)
Тебя нужно вносить в список? Moet men je in de lijst in schrijven? (de lijst — список)
В ее доме живут три собаки. In haar huis leven drie honden. (haar huis — ее дом, leven — жить,drie — три, de hond — собака)
Учитель хочет принести ученикам что-то новое. De leraar wil de leerlingen iets nieuws bij brengen. (de leraar — учитель, de leerling — ученик, iets nieuws — что-то новое)
Я видел эту книгу у Вима. Ik heb dit boek bij Wim gezien. (dit boek — эта книга, zien — видеть)
Ты должен все поднять с земли. Je moet alles van de grond op halen. (alles — все, de grond — земля)
На столе стоит красивая ваза. Op de tafel staat een mooie vaas. (de tafel — стол, staan — стоять, mooi — красивый)
Мимо проехали две машины. Er zijn twee auto's langs gekomen. (twee — два)
Велосипедная дорожка проходит вдоль канала. Het fietspad loopt langs de gracht. (het fietspad — велосипедная дорожка, lopen — идти, бежать, de gracht — канал)
Я не могу допустить Вас к экзамену. Ik kan u niet tot het examen toe laten. (kunnen — мочь)
Они должны работать до пяти часов. Zij moeten tot vijf uur werken. (vijf uur — пять часов, werken — работать)
Он пробежал здесь очень быстро. Hij is hier heel snel door gelopen. (hier — здесь, heel snel — очень быстро)
Вы часто ходите через этот лес. Jullie gaan vaak door dit bos. (gaan — ходить, vaak — часто, dit bos — этот лес)
Ты должен подписать этот счет сегодня. Je moet deze rekening vandaag onder tekenen. (deze rekening — этот счет, vandaag — сегодня)
Кошка лежит под стулом. De poes ligt onder de stoel. (de poes — кошка)
1 из 1
 Скачать PDF
speakasap.com/media/pdf/nl/grammar/grondbetekenissen_scheidbare_prefixes_voorzetsels.pdf

(Ответить)


(Анонимно)
2024-09-27 19:54 (ссылка)
speakasap.com/nl/grammar/otricanie/
Отрицание в нидерландском языке. Negatie
Самое распространенное отрицание в голландском — слово niet (не):

Hij studeert niet. — Он не учится.
Ik woon hier niet. — Я здесь не живу.
Zij wil niet lezen — Она не хочет читать.
Je begint niet te werken. — Ты не начинаешь работать.
We zijn niet oud. — Мы не старые.
Hij werkt niet alleen. — Он работает не один.
Wij gaan niet naar de winkel. — Мы не идем в магазин.
Ik fiets niet in het park. — Я не катаюсь на велосипеде в парке.
We gaan niet naar Den Haag. — Мы не едем в Гаагу.
Het huis is niet van Klaas. — Дом не Клааса.

(Ответить)


(Анонимно)
2024-09-27 19:55 (ссылка)
Как мы видим из вышеприведенных примеров, niet никогда не ставится перед изменяемой формой глагола.

(Ответить)


(Анонимно)
2024-09-27 19:56 (ссылка)
Обычно niet ставится

в конце предложения (первые два примера)
либо перед неизменяемой формой глагола (вторые два)
либо перед словом, к которому оно относится (третьи два)
либо перед словосочетанием с предлогом (четвертые два)

(Ответить)


(Анонимно)
2024-09-27 19:57 (ссылка)
Еще одно отрицание в голландском языке — слово geen (никакой). Оно употребляется вместо неопределенного или нулевого артикля, например:

Ik heb een hond. — У меня есть собака.
Ik heb geen hond. — У меня нет собаки.

Zij kijken televisie. — Они смотрят телевизор.
Zij kijken geen televisie. — Они не смотрят телевизор.

Klaas is een student. — Клаас — студент.
Klaas is geen student. — Клаас не студент.

Ik heb water in mijn tas. — У меня есть вода в моей сумке.
Ik heb geen water in mijn tas. — У меня нет воды в моей сумке.

Zij maakt foto’s op vakantie. — Она делает фотографии в отпуске.
Zij maakt geen foto’s op vakantie. — Она не делает фотографии в отпуске.

(Ответить)


(Анонимно)
2024-09-27 19:58 (ссылка)
Как мы видим из вышеприведенных примеров, после geen артикль уже не нужен!

(Ответить)


(Анонимно)
2024-09-27 19:59 (ссылка)
Кроме того, отрицание может передаваться при помощи слов niemand (никто), niets (ничто, ничего), nooit (никогда), nergens (нигде). В таком случае слово niet уже не употребляется.

Например:

Niemand weet dat. — Никто этого не знает.
Ik zie niets. — Я ничего не вижу.
Ik eet nooit appels. — Я никогда не ем яблок.
Ik ben nergens bang voor. — Мне нигде не страшно

(Ответить)


(Анонимно)
2024-09-27 20:00 (ссылка)
В отличие от русского языка при согласии с отрицанием используется слово nee (нет), а не ja (да). Сравните в голландском и русском:

Wil je niet spelen? — Nee, ik wil niet spelen. — Ты не хочешь играть? — Да, я не хочу играть.

(Ответить)


(Анонимно)
2024-09-27 20:01 (ссылка)
speakasap.com/nl/grammar/otricanie/
Упраж­не­ние №1
Вставь­те необ­хо­ди­мое от­ри­ца­ние niet, geen, niemand, niets, nooit или nergens
Цве­ток со­всем некра­си­вый. De bloem is helemaal
некрасивый
. (de bloem – цве­ток; helemaal – со­всем; mooi)
Нигде нет более уют­ных домов, чем в Ан­глии. De huizen zijn
нигде
gezelliger dan in Engeland. (het huis – дом; gezelliger dan – более уют­ные, чем; in – в)
Они не оста­нут­ся се­год­ня в по­сте­ли. Zij

vandaag
не останутся
in bed. (blijven – оста­вать­ся; vandaag – се­год­ня; in bed – в по­сте­ли)
Воз­мож­но, ваза стоит не в шкафу. Misschien staat de vaas
не в шкафу
. (Misschien – воз­мож­но, может быть; staan – сто­ять; de kast – шкаф)
Я ни­ко­гда не гуляю без своей со­ба­ки. Ik wandel
никогда
zonder mijn hond. (wandelen – гу­лять; zonder – без; de hond – со­ба­ка)
У меня с собой нет книги Ин­не­ке. Ik heb
нет книги
van Inneke bij me. (het boek – книга; bij me – со мной)
Очень тихо: здесь ни­ко­го нет. Het is heel stil:
никто
is hier. (heel – очень; stil, hier – здесь)
Рис еще не за­кон­чил­ся?

de rijst nog
не закончился
? (de rijst – рис; nog – еще; is op – за­кон­чил­ся)
Та­ко­го муж­чи­ну в на­сто­я­щее время нигде не найти. Zo'n man is tegenwoordig
нигде
te vinden. (zo'n man – такой муж­чи­на; tegenwoordig – в на­сто­я­щее время, сей­час)
У него нет дома на ка­на­ле. Hij heeft
нет дома
aan de gracht. (aan de gracht – на ка­на­ле)
Я ни­ко­гда не го­тов­лю дома, я хожу в кафе. Ik kook
никогда
thuis, ik ga naar een caf. (koken – го­то­вить; thuis – дома; gaan – идти)
Здесь темно и я ни­че­го не вижу. Het is donker hier en ik zie
ничего
. (donker – темно; hier – здесь; zien – ви­деть)
На этом столе нет (не стоит) вина. Op deze tafel staat
нет вина
. (op deze tafel – на этом столе; de wijn – вино)
Он се­год­ня не хочет мыть по­су­ду. Hij

vandaag de afwas
не хочет
doen. (willen – хо­теть; de afwas doen – мыть по­су­ду)
Я с ней несчаст­лив. Ik ben
несчастлив
met haar. (gelukkig – счаст­ли­вый; met – c)
Мы неохот­но ездим на ве­ло­си­пе­де в дождь. We fietsen
неохотно
in het regen. (graag – охот­но; fietsen – ез­дить на ве­ло­си­пе­де; het regen – дождь)
У тебя ни­ко­гда нет для меня вре­ме­ни. Je hebt
никогда
tijd voor me. (de tijd – время; voor – для)
Катя – не хо­ро­шая по­дру­га. Katja is
не хорошая
vriendin. (de vriendin – по­дру­га)
Это упраж­не­ние не труд­ное. Deze oefening is
не трудное
. (deze oefening – это упраж­не­ние; moeilijk – труд­ный)
Мы уже не де­ла­ем оши­бок. We maken al
не делаем ошибок
. (al – уже; de fout – ошиб­ка)
Ее брат не врач, он учи­тель. Haar broer is
не врач
, hij is leraar. (haar broer – ее брат; de leraar – учи­тель)
Я ни­ко­гда не слышу бу­диль­ник. Ik hoor de wekker
никогда
. (horen – слы­шать; de wekker – бу­диль­ник)
Никто не хочет мне по­мочь.
Никто
wil me helpen. (helpen – по­мо­гать).
Мы счи­та­ем этот хлеб невкус­ным. We vinden dit brood
невкусным
. (vinden – счи­тать; dit brood – этот хлеб; lekker – вкус­ный)
Клаас не любит ма­те­ма­ти­ку. Klaas
не любит
van wiskunde. (houden van – лю­бить; de wiskunde – ма­те­ма­ти­ка)
Ты не хо­чешь это пе­ре­во­дить? – Да, я не хочу это пе­ре­во­дить.

je dat
не хочешь
vertalen? – Nee, ik

dat
не хочешь
vertalen. (vertalen – пе­ре­во­дить)
Проверить Очистить
Пра­виль­ные от­ве­ты

De bloem is helemaal niet mooi.
De huizen zijn nergens gezelliger dan in Engeland.
Zij blijven vandaag niet in bed.
Misschien staat de vaas niet in de kast.
Ik wandel nooit zonder mijn hond.
Ik heb geen boek van Inneke bij me.
Het is heel stil: niemand is hier.
Is de rijst nog niet op?
Zo'n man is tegenwoordig nooit te vinden.
Hij heeft geen huis aan de gracht.
Ik kook nooit thuis, ik ga naar een café.
Het is donker hier en ik zie niets.
Op deze tafel staat geen wijn.
Hij wil vandaag de afwas niet doen
Ik ben niet gelukkig met haar.
We fietsen niet graag in het regen.
Je hebt nooit tijd voor me.
Katja is niet goede vriendin.
Deze oefening is niet moeilijk.
We maken al geen fouten.
Haar broer is geen dokter, hij is leraar.
Ik hoor de wekker nooit.
Niemand wil me helpen.
We vinden dit brood niet lekker.
Klaas houdt niet van wiskunde.
Wil je dat niet vertalen? — Nee, ik wil dat niet vertalen.
1 из 3 
 Скачать PDF
speakasap.com/media/pdf/nl/grammar/negatie.pdf

(Ответить)


(Анонимно)
2024-09-27 20:02 (ссылка)
speakasap.com/nl/grammar/otricanie/#exercise-2
Упраж­не­ние №2
Впи­ши­те пе­ре­вод слова или сло­во­со­че­та­ния
Цветок
is helemaal niet mooi.
De huizen zijn nergens
более уютные
dan in Engeland.
Zij
остаются
vandaag niet
в постели
.
Возможно
staat de vaas niet
в шкафу
.
Ik
гуляю
nooit
без своей собаки
.
Ik heb geen boek van Inneke
с собой
.
Het is
очень тихо
: niemand is
здесь
.
Is
рис
nog niet op?
Zo'n man is
в настоящее время
nooit te vinden.
Hij heeft geen huis
на канале
.
Ik
готовлю
nooit thuis, ik ga
в кафе
.
Het is
темно
hier en ik
вижу
niets.
На этом столе
staat geen wijn.
Hij
хочет
vandaag
посуду
niet
мыть
.
Ik ben niet
счастлив
met haar.
We
ездим на велосипеде
niet graag in het regen.
Je hebt nooit
время
voor me.
Katja is niet
хорошая подруга
.
Это упражнение
is niet
трудное
.
We
делаем
al geen
ошибки
.
Ее брат
is geen dokter, hij is leraar.
Ik hoor
будильник
nooit.
Niemand wil me
помочь
.
We vinden
этот хлеб
niet lekker.
Klaas
любит
niet

wiskunde.
Wil je niet dat
переводить
? – Nee, ik wil dat niet
переводить
.
Проверить Очистить
Пра­виль­ные от­ве­ты

De bloem is helemaal niet mooi.
De huizen zijn nergens gezelliger dan in Engeland.
Zij blijven vandaag niet in bed.
Misschien staat de vaas niet in de kast.
Ik wandel nooit zonder mijn hond.
Ik heb geen boek van Inneke bij me.
Het is heel stil: niemand is hier.
Is de rijst nog niet op?
Zo'n man is tegenwoordig nooit te vinden.
Hij heeft geen huis aan de gracht.
Ik kook nooit thuis, ik ga naar een café.
Het is donker hier en ik zie niets.
Op deze tafel staat geen wijn.
Hij wil vandaag de afwas niet doen
Ik ben niet gelukkig met haar.
We fietsen niet graag in het regen.
Je hebt nooit tijd voor me.
Katja is niet goede vriendin.
Deze oefening is niet moeilijk.
We maken al geen fouten.
Haar broer is geen dokter, hij is leraar.
Ik hoor de wekker nooit.
Niemand wil me helpen.
We vinden dit brood niet lekker.
Klaas houdt niet van wiskunde.
Wil je dat niet vertalen? — Nee, ik wil dat niet vertalen.
 2 из 3 
 Скачать PDF
speakasap.com/media/pdf/nl/grammar/negatie.pdf

(Ответить)


(Анонимно)
2024-09-27 20:03 (ссылка)
speakasap.com/nl/grammar/otricanie/#exercise-3
Упраж­не­ние №3
Пе­ре­ве­ди­те с рус­ско­го на гол­ланд­ский
Цве­ток со­всем некра­си­вый. (de bloem — цве­ток, helemaal — со­всем, mooi)
Нигде нет более уют­ных домов, чем в Ан­глии. (het huis — дом, gezelliger dan — более уют­ные, чем, in — в)
Они не оста­нут­ся се­год­ня в по­сте­ли. (blijven — оста­вать­ся, vandaag — се­год­ня, in bed — в по­сте­ли)
Воз­мож­но, ваза стоит не в шкафу. (Misschien — воз­мож­но, может быть, staan — сто­ять, de kast — шкаф)
Я ни­ко­гда не гуляю без своей со­ба­ки. (wandelen — гу­лять, zonder — без, de hond — со­ба­ка)
У меня с собой нет книги Ин­не­ке. (het boek — книга, bij me — со мной)
Очень тихо: здесь ни­ко­го нет. (heel — очень, stil, hier — здесь)
Рис еще не за­кон­чил­ся? (de rijst — рис, nog — еще, is op — за­кон­чил­ся)
Та­ко­го муж­чи­ну в на­сто­я­щее время нигде не найти. (zo'n man — такой муж­чи­на, tegenwoordig — в на­сто­я­щее время, сей­час)
У него нет дома на ка­на­ле. (aan de gracht — на ка­на­ле)
Я ни­ко­гда не го­тов­лю дома, я хожу в кафе. (koken — го­то­вить, thuis — дома, gaan — идти)
Здесь темно и я ни­че­го не вижу. (donker — темно, hier — здесь, zien — ви­деть)
На этом столе нет (не стоит) вина. (op deze tafel — на этом столе, de wijn — вино)
Он се­год­ня не хочет мыть по­су­ду. (willen — хо­теть, de afwas doen — мыть по­су­ду)
Я с ней несчаст­лив. (gelukkig — счаст­ли­вый, met — c)
Мы неохот­но ездим на ве­ло­си­пе­де в дождь. (graag — охот­но, fietsen — ез­дить на ве­ло­си­пе­де, het regen — дождь)
У тебя ни­ко­гда нет для меня вре­ме­ни. (de tijd — время, voor — для)
Катя — не хо­ро­шая по­дру­га. (de vriendin — по­дру­га)
Это упраж­не­ние не труд­ное. (deze oefening — это упраж­не­ние, moeilijk — труд­ный)
Мы уже не де­ла­ем оши­бок. (al — уже, de fout — ошиб­ка)
Ее брат не врач, он учи­тель. (haar broer — ее брат, de leraar — учи­тель)
Я ни­ко­гда не слышу бу­диль­ник. (horen — слы­шать, de wekker — бу­диль­ник)
Никто не хочет мне по­мочь. (helpen — по­мо­гать)
Мы счи­та­ем этот хлеб невкус­ным. (vinden — счи­тать, dit brood — этот хлеб, lekker — вкус­ный)
Клаас не любит ма­те­ма­ти­ку. (houden van — лю­бить, de wiskunde — ма­те­ма­ти­ка)
Ты не хо­чешь это пе­ре­во­дить? — Да, я не хочу это пе­ре­во­дить. (vertalen — пе­ре­во­дить)
Пра­виль­ные от­ве­ты

De bloem is helemaal niet mooi.
De huizen zijn nergens gezelliger dan in Engeland.
Zij blijven vandaag niet in bed.
Misschien staat de vaas niet in de kast.
Ik wandel nooit zonder mijn hond.
Ik heb geen boek van Inneke bij me.
Het is heel stil: niemand is hier.
Is de rijst nog niet op?
Zo'n man is tegenwoordig nooit te vinden.
Hij heeft geen huis aan de gracht.
Ik kook nooit thuis, ik ga naar een café.
Het is donker hier en ik zie niets.
Op deze tafel staat geen wijn.
Hij wil vandaag de afwas niet doen
Ik ben niet gelukkig met haar.
We fietsen niet graag in het regen.
Je hebt nooit tijd voor me.
Katja is niet goede vriendin.
Deze oefening is niet moeilijk.
We maken al geen fouten.
Haar broer is geen dokter, hij is leraar.
Ik hoor de wekker nooit.
Niemand wil me helpen.
We vinden dit brood niet lekker.
Klaas houdt niet van wiskunde.
Wil je dat niet vertalen? — Nee, ik wil dat niet vertalen.
 3 из 3
 Скачать PDF
speakasap.com/media/pdf/nl/grammar/negatie.pdf

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


(Анонимно)
2024-09-27 22:17 (ссылка)
не спамьте, пожалуйста.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]necax
2024-09-27 20:34 (ссылка)
А доставьте схему ALU!

(Ответить)