Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Paslen/Proust ([info]paslen)
@ 2007-07-23 03:05:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Музыка:Шостакович, второй концерт для ф-но с оркестром

Дело о дуальных парах. Шостакович и Прокофьев
Дело в том, что это, Все-таки, странно, что великие в русской культуре всегда ходили парами. Вероятно, есть нечто в отечественном воздухе, что настраивает на диалог, иначе никак, никуда. Или дело не в них, но в нас, воспитанных на диалектической разнице-единстве.
Как бы там ни было… Пушкин – Лермонтов, Достоевский –Толстой, Маяковский –Блок, Пастернак – Мандельштам, Цветаева – Ахматова.
Ну и Шостакович – Прокофьев, столь же равновеликие и многопериодные как Пикассо и Матисс, кто материи-истории более ценен?

Если про симфонии Шостаковича хочется сказать что они наплывают облаками насыщенного цвета-света, сливочной почти консистенции, то симфонии Прокофьева любят касаться. Точечные уколы музычки, вставшей на пуанты.
Симфонизм Шостаковича наплывает как гроза, грозовое небо, одновременно монохромное и разнообразное, с бонусами дополнительных ощущений (свежесть, озон, зубная боль от всполохов молний или грома), тогда как симфонизм Прокофьева схож с иглоукалыванием, ироническим, ионическим и торопливым.
Тотальный дискомфорт наложенный густыми штрихами пастозных красок, дискомфорт и зудящее экзистенциальное неблагополучие схожее в ампирным креслом, в которое проваливаешься и не находишь выхода обратно.
Тогда как музыка Прокофьева написана словно бы под наклоном в 45 градусов, её легко представить в виде накрененной палубы, корабля, идущего на дно (важно, что рядом стихия воды – прозрачной и, одновременно, непрозрачной), палубы, с которой всё медленно съезжает в сторону, вниз, в воду.
Прокофьев и Шостакович соотносятся как анфас и профиль, левое и правое полушарие, несимметричные крылья, чьему разлёту мешают полутёмные аркады старых станций метрополитена, заросших чертополохом диких, неприрученных звуков.
Оба они в моём сознании претендуют быть музыкальным аналогом мозаик Дейнеки, однако же, Шостакович и Прокофьев существуют как гладь и изнанка, как день и ночь, луна и солнце. В сущности, они рисуют потрет одного и того же человека, просто в разные времена суток.



(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)

Re: трудности перевода
[info]paslen@lj
2007-07-24 06:57 (ссылка)
ну, да, душЕ переполненной Ш и П захотелось расширения, думал, что после них пойдёт легко, ан нет, такая себе музыкальная драматургия в чистом виде, кино для ушей

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -