Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет pe3yc ([info]pe3yc)
@ 2005-02-03 15:00:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Не могу не отметить.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]submarina@lj
2005-02-03 07:25 (ссылка)
хреново
не мартынов
не лившиц
не эльснер
не антокольский
и уж тем более не бродский

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]pe3yc@lj
2005-02-03 07:34 (ссылка)
Тогда уж скорее - не Артюр Рембо.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]submarina@lj
2005-02-03 07:41 (ссылка)
ну это уж само собой

(Ответить) (Уровень выше)


[info]submarina@lj
2005-02-03 07:42 (ссылка)
эээ
я вообще имела в виду возможные переводы "пьяного корабля"
под который, по-моему, эта поэма и сделана
а все эти товарищи - были авторами разных переводов

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pe3yc@lj
2005-02-03 07:46 (ссылка)
Логично

(Ответить) (Уровень выше)


[info]pe3yc@lj
2005-02-03 07:47 (ссылка)
Но это же не перевод, а стилизация.

Есть слабые места, но в целом - хорошо. Мне нравится.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]submarina@lj
2005-02-03 07:49 (ссылка)
я не против)

мне не очень
как-то криво
не читабельно

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -