Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет pe3yc ([info]pe3yc)
@ 2005-10-28 20:00:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Гарри Кимович жжот до такой степени, что даже снисходительно настроенный к нему западный журналист не выдерживает и называет его умозаключения бредом прямо в ходе интервью.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)

Re: Проплаченный перевод... Гы.
[info]stas@lj
2005-10-28 15:24 (ссылка)
Оригинал на немецком, там выражение "Starker Tobak". Что оно означает, я не знаю.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pe3yc@lj
2005-10-28 15:31 (ссылка)
Приблизительно "вот ведь гандон какой, надо же".

(Ответить) (Уровень выше)

Буквально - "крепкий табачок!"
[info]sgustchalost@lj
2005-10-29 06:42 (ссылка)
Явная идиома - надо бы тамошне-немецких поспрашивать.

Похоже, все же ближе к "охуеть!" или "внушает!", чем к "где такую траву берете?".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Буквально - "крепкий табачок!"
[info]aburachil@lj
2005-11-12 16:56 (ссылка)

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -