Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет pe3yc ([info]pe3yc)
@ 2010-06-01 19:00:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Поляки выложили у себя расшифровку переговоров в кабине упавшего польского борта 101. Прямо так и отсканили c МАКовских бланков, с грифом "не подлежит разглашению".

Оказывается, "pizda tutaj est" переводится с польского как "тут полный каюк".


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)

Интересно
[info]dx_dt_ufa@lj
2010-06-01 13:22 (ссылка)
Kurwa и curva (кривая по-латински) связаны меж собою также как и русские слова "блядь" и "заблудиться"?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Интересно
(Анонимно)
2010-06-01 13:33 (ссылка)
Ну, не «так же», но kurwa в самом деле происходит от латинского заимствования.

Более того, по-польски bląd значит «ошибка» (ą — это такой носовой звук, в древнерусском он обозначался буквой юс большое, потом в русском перешёл частью в [у], частью в [я], а в польском так и остался носовым).

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -