| οὔκ εἰμι τέττιξ οὐδὲ κοχλίας, ὦ γύναι |
[Sep. 1st, 2015|01:43 am] |
|
|
|
|
| Comments: |
Русский перевод "Застольных бесед" Плутарха считает, что "два моих младших сына... явились на обед с опозданием, и сыновья Теона стали по этому поводу шутить, называя их обедозадержниками и темноужинателями, а те отвечали шутникам прозвищем обедобежцев". И еще там же про обедожелателей. Афиней легко мог прочитать это место у Плутарха. Улитки-обедозадержницы. Думаю, все же из-за того, что медленные. | |