Живой роман Пробежего - Хихихи [entries|archive|friends|userinfo]
probegi

[ website | Роман жизненных наблюдений поэта и литератора ]
[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Хихихи [Jan. 23rd, 2006|09:19 am]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]julia28@lj
Date:January 23rd, 2006 - 04:09 am

Re: Все равно не так.

(Link)
Ну и что меняется?
[User Picture]
From:[info]_fallingfree_@lj
Date:January 23rd, 2006 - 04:11 am
(Link)
В том, что теперь фактических ошибок нет.
Лингвистические и стилистические огрехи простительны, фактические - нет.

Вы, кстати, профессионально, получая за это деньги, что-нибудь переводили когда нибудь?
[User Picture]
From:[info]julia28@lj
Date:January 23rd, 2006 - 04:26 am
(Link)
Ну, начинается, переходим на личности.

Вы, понятно, переводили. И я каждый день. Вот и закончим на этом. Спорить тут не о чем, по-моему хороший перевод, по-вашему нет.
[User Picture]
From:[info]_fallingfree_@lj
Date:January 23rd, 2006 - 04:28 am
(Link)
Переведите тогда, пожалуйста, фразу "Plenty of other sites out there".
[User Picture]
From:[info]julia28@lj
Date:January 23rd, 2006 - 04:35 am
(Link)
Есть не мало самых разных сайтов (мои ошибки в русском исправляют)
[User Picture]
From:[info]_fallingfree_@lj
Date:January 23rd, 2006 - 04:39 am
(Link)
Абсолютно верный дословный перевод.
А теперь попробробуйте учесть контекст и дать верный перевод в контексте.

Полученный результат сравните с фразой "Куча других сайтов под угрозой".
[User Picture]
From:[info]julia28@lj
Date:January 23rd, 2006 - 04:46 am
(Link)
Я не читала статью не на русском, не на английском. Мы говорили о проведенном вами примере. В моем понимании это хороший перевод, поскольку он сохраняет не только смысл, но и позволяет слышать подтекст. Ваш перевод: "Не нравится - есть дохуя других сайтов, туда и пиздуйте." не верный, на мой взгляд именно потому, что он посылает нахуй, не нравится - гуляйте. В оригинале же на это возможно намекается: вам тут не нравится - есть масса других сайтов.
[User Picture]
From:[info]_fallingfree_@lj
Date:January 23rd, 2006 - 04:56 am
(Link)
То, что вы не читали статью ни на русском, ни на английском, разумеется, делает ваше мнение особенно релевантным.
Я говорил о переводе всей статьи. Если вы говорили о чем-то другом, то жаль, что вы не уведомили меня об этом раньше.

Со стилистической претензией к переводу "Plenty of other sites out there" как "Не нравится - есть дохуя других сайтов, туда и пиздуйте" я, без сомнения, согласен. Можно найти вариант перевода, который будет стилистически ближе к оригиналу.
Тем не менее, в моем варианте перевода нет фактической ошибки.
А в варианте "Куча других сайтов под угрозой" - есть.
[User Picture]
From:[info]julia28@lj
Date:January 23rd, 2006 - 05:24 am

Все, задолбало.

(Link)
Мне казалось, что я вам с самого начала, несколько раз повторила, что говорю только о том примере что вы дали, как образец. Возможно, что я не ясно выразилась, значит я виновата. И тем не менее, меня этот спор утомил и мне он не интересен. У меня нет ни мальшего желания читать и сравнивать эти скучные тексты. Достаточно того, что я повелась на провокацию и прочла английский вариант.

Если вам нужно победить, то вы победили, вот вам медалька, она золотая \/. Пост был смешным, наш спор бессмысленным. О

Bay-bay.
[User Picture]
From:[info]apredeus@lj
Date:January 23rd, 2006 - 05:32 am

Re: Все, задолбало.

(Link)
bay-bay значит "бухта-бухта".
вы, уважаемая, даже попрощались с ошибкой

зачем вы спорите о том, в чем, очевидно, не смыслите вообще!?
[User Picture]
From:[info]julia28@lj
Date:January 23rd, 2006 - 06:01 am

Так, не в тему, снобизм, знаете ли атакует

(Link)
Как там оно в Мичигане, мыслится, все нормально?
[User Picture]
From:[info]apredeus@lj
Date:January 23rd, 2006 - 06:28 am

Re: Так, не в тему, снобизм, знаете ли атакует

(Link)
спорить о чем-то, о чем у вас нет представления - значит тратить свое и чужое время.

невежливо это, понимаете?

bay-bay.
[User Picture]
From:[info]_fallingfree_@lj
Date:January 23rd, 2006 - 06:04 am
(Link)
Я, конечно, тоже поддался на провокацию и перечел весь тред. Горе мне.

Не нашел в самом начале треда ни одного подтверждения утверждению "я вам с самого начала, несколько раз повторила, что говорю только о том примере что вы дали, как образец." Ну да ладно, возможно, это вы неясно выразились и вы виноваты.

Тем не менее, ваша позиция и ваши ответы на следующие вопросы остаются для меня неочевидными:

1. Была ли или нет фактическая ошибка в изначальном авторском переводе указанной фразы?
2. Допустимы лы фактические ошибки в переводе?
3. Можно ли перевод с фактическими ошибками называть хорошим?
4. Какие ошибки опаснее: стилистические или фактические?
5. Какой перевод лучше: фактически достоверный перевод с огрехами стиля, либо же стилистически безупречный, но искажающий текст автора оригинала.

Вообще, четко сформулированной вашей позиции в данной интеллектуальной дискуссии я не увидел. "Мне нравится этот перевод и не нравится тот" - это мило, наивно и прелестно, но до позиции, которую можно отстаивать и аргументировать, оно, к сожалению, не дотягивает.

О каком споре идет речь, если у одного из оппонентов нет ни позиции, ни аргументов? Это так, избиение интеллектуальных младенцев.
[User Picture]
From:[info]julia28@lj
Date:January 23rd, 2006 - 06:22 am

Я очень послушная девочка

(Link)
А меня тут учили: http://averros.livejournal.com/9760.html
[User Picture]
From:[info]_fallingfree_@lj
Date:January 23rd, 2006 - 06:25 am
(Link)
Не осилил.
Это пособие по безболезненному для самолюбия сливу в споре?

Мне оно без надобности, я не спорю в тех областях, где некомпетентен, и, тем более, не позволяю себе делать необоснованные заявления фантастической глупости, если не могу их аргументировать.
From:[info]probegi@lj
Date:January 23rd, 2006 - 05:29 am
(Link)
Пора Гоблину показывать.
гыгы
[User Picture]
From:[info]apredeus@lj
Date:January 23rd, 2006 - 05:32 am
(Link)
беспезды...
[User Picture]
From:[info]julia28@lj
Date:January 23rd, 2006 - 05:44 am

Это еще один жежеевский авторитет?

(Link)
играйтесь
From:[info]probegi@lj
Date:January 23rd, 2006 - 05:51 am

Re: Это еще один жежеевский авторитет?

(Link)
Не, Гоблин - это http://oper.ru
[User Picture]
From:[info]julia28@lj
Date:January 23rd, 2006 - 06:07 am

Re: Это еще один жежеевский авторитет?

(Link)
Вот-вот, покажите. Я вспомнила, что мне [info]chaoba@lj прислал фильм в его переводе "Пробуждение жизни" ("Walking life"). Я до этого смотрела на английском, но и в его варианте русский на английский накладыватся и можно сравнивать. Очень хороший перевод. Пущай рассудит (если ему не лень. Сама бы я не стала всю эту херню читать).
[User Picture]
From:[info]apredeus@lj
Date:January 23rd, 2006 - 06:24 am

Re: Это еще один жежеевский авторитет?

(Link)
во-первых, Гоблин этот фильм не переводил. Убедиться можно здесь: http://www.oper.ru/trans/?d=1

Во-вторых, название фильма, блин, опять с ошибкой. Убедиться можно здесь: http://www.imdb.com/title/tt0243017

Девушка, ну прекратите, у меня от вас болит селезенка.
[User Picture]
From:[info]julia28@lj
Date:January 23rd, 2006 - 06:31 am

Раз уж мне жалуйтесь, то смею посоветовать:

(Link)
воспользуйтесь грелкой, они для селезенок созданы
[User Picture]
From:[info]_fallingfree_@lj
Date:January 23rd, 2006 - 06:56 am

Нам пиздец, это же сетевой тролль!

(Link)
Милая девушка, я вот тут подумал...

Кто такие тролли, и как их опознать

Вы наверняка их уже неоднократно встречали. Это люди, которые приходят к Вам в журнал (вы пришли в чистенький уютненький дневничок [info]probegi@lj с собственным непрошенным мнением. Ваш первый коммент.), для того, чтобы написать нарочитую глупость (ага. неаргументированную глупость! Вы же не читали тексты, являвшиеся предметом спора.), нахамить или просто обматерить Вас или кого-нибудь из Ваших корреспондентов. Обычно тролли используют явно провокационные фразы ("бей жидов", "ненавижу пидаров", итп ["Глупости. В данном случае хороший перевод." - тоже вариант. Еще хамство от вас: раз, два]) для того, чтобы начать скандал.
...
Троллю совершенно безразлично о чём, собственно, идёт разговор (Ага. Вы же сами говорите, что не читали текста.). Ему нечего сказать по существу (вот именно. вы не отвечали ни на один вопрос), или просто сообщить о чём-нибудь интересном. Его интересует только внимание к его персоне - и он будет делать что угодно, лишь бы обратить на себя внимание. Если Вы троллю ответите, он полностью проигнорирует содержание Вашего письма и напишет или очередную глупость в ответ или просто Вас обхамит (Именно. Примеры игнорирования вопросов: раз, два, три).

Резюмируя:
Иди нахуй, тролль! Кащенизм не пройдет!
From:[info]probegi@lj
Date:January 23rd, 2006 - 06:57 am

Re: Это еще один жежеевский авторитет?

(Link)
Тут фильму ваще переназвали.
[User Picture]
From:[info]julia28@lj
Date:January 24th, 2006 - 03:33 am

Re: Это еще один жежеевский авторитет?

(Link)
Да, я все напутала. Возможно, что мне про него рассказывали, но "Пробуждение жизни" перевел не он и фильмов в его переводе я не видела.

[User Picture]
From:[info]julia28@lj
Date:January 23rd, 2006 - 04:50 am
(Link)
Так, на английском я нашла. А где ссылка на русский текст?
[User Picture]
From:[info]_fallingfree_@lj
Date:January 23rd, 2006 - 04:58 am
(Link)
http://azurelunatic.livejournal.com/4817217.html - английский.
Перевод, если вы не заметили, в этом посте.
[User Picture]
From:[info]julia28@lj
Date:January 23rd, 2006 - 05:05 am
(Link)
Я и сейчас не нахожу