Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет r_l ([info]r_l)
@ 2004-11-09 21:23:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Мой вариант
Белеет парус
В тумане моря синем.
Куда? Откуда?

Волны и ветер...
От счастья он не бежит,
Счастья не ищет.

Штиль и солнца луч...
Просит он бури, будто
В бурях есть покой.

Странно, отчего Гаспаров не придумал как-нибудь ограничить себя в переложениях-сокращениях. Конечно, катрен четырехстопного хорея > хокку - слишком радикальный вариант, но вот какой-нибудь силлабический чутьменьшесложник при сохранении изолинеарности вполне бы подошел.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]r_l@lj
2004-11-09 08:27 (ссылка)
В качестве языка, на который переводится текст, да?
Но это слишком просто, по-моему. Да и скучны вражеские верлибры.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]tacente@lj
2004-11-09 08:48 (ссылка)
Мне кажется, что доблесть здесь виделась М.Л. в том, чтобы строить свою ограничительную поэтику именно на материале аморфного и бесструктурного верлибра.

Это наоборот, мне кажется, слишком сложно, и, возможно, не везде удалось. Но он же и пишет, что переводить плохим верлибром очень легко итд.

Кстати, я вот, кажется, сейчас слегка нащупал (Вам спасибо), что меня настораживало: эта тематизация "хорошего-плохого", это обращение к стилю и духу эпохи, все, что казалось до сих пор настолько не входящим в картину мира Гаспарова. Поэтому и легкое недоумение.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2004-11-09 10:14 (ссылка)
Сложно, если "хорошие" писать, да.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -