Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет r_l ([info]r_l)
@ 2004-11-16 14:47:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Пределы нарратологии и опорос
Есть только один сюжет на свете: про то, как что-то было, а потом перестало быть.
Первый снег способствует экклесиастическому взгляду на мир.
Борхес отдыхает в Вечном Систематическом Каталоге.

[Ошибка: опрос #385530 не найден]

А почему? Объясните, пожалуйста.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]mbla@lj
2004-11-16 02:14 (ссылка)
Присоединяюсь.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2004-11-16 02:15 (ссылка)
То есть, риторическая проза?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]malpa@lj
2004-11-16 02:17 (ссылка)
Сочиненная поэтом, добавим.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mbla@lj
2004-11-16 04:22 (ссылка)
Первая фраза - поэтическая, дальше риторическая проза. :-)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]tarzanissimo@lj
2004-11-16 04:24 (ссылка)
Автор писал то, что думал(понаслышке) счесть стихами, поскольку слышал, что в наше время есть "свободный стих". Но его по русски в таком виде быть не может, если не пронизать аллитерациями и даже рифмами, хотя и малозаметными. А не проза это потому, что написано с претензией на стихи, то есть не хотят эти строчки сами прозой быть. Не стихи. Не проза. И даже не другое, ибо другое должно быть хоть похоже на эссе. Но нет ведь: для эссе мысли-то с гулькин...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2004-11-16 05:29 (ссылка)
Да, Вы правы, я действительно понаслышке что-то знаю о "свободном стихе". Очень интересно, спасибо!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

стихи или...
[info]tarzanissimo@lj
2004-11-16 07:35 (ссылка)
А ведь я не Вам адресовал свою реплику, а тому, кто Ваш текст объявил стихами. Не на то нажал, в технике я того... Так что Вы уж извините великодушно за слово "понаслышке". У меня просто нож в зубах, как Вы видите на юзерпике, наточен именно на так называемый русский верлибр, который представляет собой разрезанную где попало корявую прозу.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: стихи или...
[info]r_l@lj
2004-11-16 07:36 (ссылка)
Ну, есть другие мнения о русском верлибре.
Во всяком случае три-четыре канонических текста-верлибра есть, а это немало.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: стихи или...
[info]tarzanissimo@lj
2004-11-16 07:54 (ссылка)
Есть, конечно: 2 блоковских.
[info]mbla@lj на эту тему как-то летом рассуждала. Я с ней полностью согласен, так что даю ссылку.
http://www.livejournal.com/users/mbla/6338.html#cutid1

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: стихи или...
[info]r_l@lj
2004-11-16 08:04 (ссылка)
Я - не полностью.
1. кроме английской очень важны другие традиции: французская (Айги), немецкая (Блок - Гейне, библейская (Зверинцец).
2. Звукоподражательность - вообще довольно маргинальна в поэзии (любой). Звукопись - другое дело. То, что мы воспринимаем в чужих языках как звукоподражание, далеко не всегда таковым является для носителей.
3. Вообще созвучия в стихах - вовсе не абсолютная норма.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: стихи или...
[info]tarzanissimo@lj
2004-11-17 00:25 (ссылка)
Согласен. звукопись важнее. Но речь ведь идёт о русском стихе, включая переводы на русский.
И при чём тут Айги? В смысле традиции, не думаю. Он просто сочиняет "под переводчиков" чтоб им проще. Не говоря уж о том, что французского он видимо и теперь не знает, а переводил с подстрочников. Это он делал ещё тогда....... в Литинституте. (Мой однокурсник, и в те времена - друг.)
А без разных видов созвучий получится, как в шутке Ю.Левитанского: "Что бы Вы хотели от жизни?"
"Пару тысяч строк подстрочников для перевода, но обязательно верлибрами." Вот на эти самые "верлибры" я и наточил нож.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: стихи или...
[info]mbla@lj
2004-11-17 00:50 (ссылка)
Вообще-то я хотела сказать, что из звукоподражательности самого языка вырастает звукопись. Английские стихи всегда звучат, аллитераций в них автоматически несравнимо больше, чем по-русски.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: стихи или...
[info]tarzanissimo@lj
2004-11-17 03:05 (ссылка)
Кстати немецкие почти как английские звучат хорошо,хотя звукописи "прирождённой" в этом языке меньше, но сравнимо. А вот французский вообще почти лишён этого свойства, оттого и верлибр французский почти так же не звучит, как русский...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]babahkabum@lj
2004-11-16 07:36 (ссылка)
Другое. Потому что это другие(некоторые) в снегу отдыхают , а Борхес рулит! И не перестанет рулить.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -