Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет scottishkot ([info]scottishkot)
@ 2008-09-12 16:38:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Бедное Казаново, или Давайте отрежем-ка Моцарту яйца
С бро [info]klezmer@ljом мы, что греха таить, иногда сшибались на почве не так, чтобы большой политкорректности меня. Не то, чтобы всерьез, но сшибались. Но вот бро поселился в Нью-Йорке - и дальше по тексту -

Читаю указания для авторов журнала Ethnomusicology. Натыкаюсь на фразу "This journal maintains the principles of gender-neutral discourse and the editors thus request authors and reviewers to adhere to these practices." Иду по ссылке где эти самые практики описываются, и медленно сползаю под стол. Все это напоминает игру "да, нет не говорить, черное - белое не носить..." и так далее. Только вместо "да" и "нет" здесь "his" и "her".

Бесполая, оказывается, история, да и наука в целом.


* * *
Теперь я даже не могу сказать, что в уважаемом научном журнале хуевничают. При том, что - ...даю вразбивку и no comment, там все жырно:

<...>Simply omit or replace a troublesome possessive pronoun. For example, change "Every member of the Society is invited to express his opinion on this topic" to "Every member of the Society is invited to express an opinion...," or "A composer chooses his phrase structures according to..." could become "A composer chooses phrase structures according to..."<...>

<...>Expressions that incorporate "man" can be revised: "working hours" for "manhours"; "synthetic" or "artificial" for "man-made."<...>

<...>writers would do well to avoid the identifications of roles or jobs as gender-specific, as in the following sentence: "Professors sometimes become so involved in their work that they neglect their wives and children." This would be more accurately stated as: "Professors sometimes become so involved in their work that they neglect their families."<...>

<...>In referring to publications by two holders of the Ph.D., for example, cite the work of "Dr. Ruth Adams and Dr. John Hatcher," not "Mrs. Ruth Adams and Dr. John Hatcher." Instead of saying "This phenomenon was first noted by Prof. John Smith of Central University; later, Mary Jones developed...," refer to "Professor John Smith" and "Professor Mary Jones," or "John Smith" and "Mary Jones," depending on the circumstances.<...>

* * *
По большей части - к интеллектуальным супертолерантным друзьям: други, вы этого хотели? или не хотели, но не просчитали? или просчитали, но отнесли по ведомству сollateral casualties?

Это вопросы, а вовсе не попытка издевки. Над здравым смыслом поиздевались вволю; надо, ИМХО, уже думать, как и куда из этого выгребать.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]scottishkot@lj
2008-09-13 18:57 (ссылка)
Я бы не стал приравнивать he/she к табуированной сфере даже в полемическом заострении. Именно потому, что первое никого из любых присутствующих, не страдающих какими-либо дисфункциями восприятия - буде употреблено в привычном контексте "he - Mozart, she - Alma Mahler" и т.п. - в норме обижать, ИМХО, не может, в отличие от мата. А следовательно, не может оно и создать ощущение табуированности всего дискурса в целом.

Мне также кажется, что для случаев невнесения ненужных смыслов достаточно грамотного редактора. Скрижали же с общими антиhe/sheшными требованиями как раз, ИМХО, ненужные смыслы / коннотации и генерируют. Как, еще раз подчеркну, любая декларированная безальтернативность - в любых, даже самых светлых целях. Светлых-то целей мы уже с Вами кушали, нет?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]blades_of_grass@lj
2008-09-13 19:32 (ссылка)
he - Mozart, she - Alma Mahler - несомненно, правильно. A composer must persevere when he meets with difficulties in the beginning of his career - нет. Возможно, вы не заметили, но весь смысл gender neutral language в том, чтобы не употреблять gender specific words (pronouns, compound nouns etc) когда они по смыслу должны обозначать человека любого пола, абстрактное понятие или неодушевленный предмет.

Пример с матом не означал того, что я считаю gender specific terms табуированными, а тем более непристойными :) Но они, как и мат, могут вносить двусмысленность, не всегда уместную, укреплять нежелательные стереотипы в языке и в мышлении и так далее.

Конечно, нужен баланс между жесткими предписаниями (кстати, никто не мешает написать сексистскую по содержанию статью с использованием gender neutral language) и полной, невзирая на аудиторию и контент, свободой самовыражения. Но само понятие о некотором стандарте языка не может быть скомпрометировано предыдущими неудачными попытками. Я идеалист и к светлым идеям, как и к попыткам их воплощения в жизнь, отношусь весьма и весьма положительно :)

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -