Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет stran_nik ([info]stran_nik)
@ 2006-12-09 18:58:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Мнение о рифме
...От рифмы точной отказались, оставили ее мальчикам в забаву. Решили, что точно рифмовать всякий может, а искусство и изыск лучше всего выражаются как раз в неточной рифме. Еще думали, что в ней, в неточной рифме, — больше свободы. Всё это, с позволения сказать, вздор. Свобода возможна только в жестких границах, в стенах крепости, в рамках закона. Изыск в рифме придает неподобающее значение этому служебному элементу стиха. Неожиданность, парадокс, оксиморон необходимы в стихах, но загоняют их в рифму только сочинители с бедным воображением. Изыск в рифме — безупречная примета стихов поверхностных, пустоватых. Никакая неточная рифма не может быть неожиданной для читателя с воспитанным вкусом, никакая точная рифма не станет банальностью у настоящего поэта.
Ю.Колкер. Смотритель Маяковского. Журнал «Крещатик», 2006, №4


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]merelana@lj
2006-12-09 18:23 (ссылка)
Некоторые верлибристы блестяще бы написали сонет, если бы захотели. То есть они бы это - СМОГЛИ. Хороший врелибр-то труднее написать, чем сонет. Перевести, впрочем, тоже.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]stran_nik@lj
2006-12-09 18:31 (ссылка)
Да.
Я уверен, что хороший верлибр написать труднее. Во всяком случае, я бы ни за что не стал и пытаться...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]merelana@lj
2006-12-09 18:53 (ссылка)
Ну, иногда приходится. :))))
Хотя что такое верлибр - я так никогда и не пойму.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]eka42003@lj
2006-12-10 04:37 (ссылка)
Мне сонет перевести труднее. Я ни одного не перевела.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]merelana@lj
2006-12-10 05:50 (ссылка)
А я и говорю про то, что некоторые просто не пробовали. :)))) Кать, вот как раз ты - великолепно переведешь любую жесткую форму, если понадобится.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]eka42003@lj
2006-12-10 06:13 (ссылка)
А как оно может понадобиться?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]stran_nik@lj
2006-12-10 06:21 (ссылка)
Должно прежде всего тебе самой понадобиться. Ну то есть захотеться. А потом уж можно найти, где это опубликовать.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]eka42003@lj
2006-12-10 06:31 (ссылка)
В этом смысле мне не раз надобилось. Но ведь не перевела ни одного.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]merelana@lj
2006-12-10 06:35 (ссылка)
Ну мало ли. Вот соберешься делать чью-нибудь большую подборку. А там - вместе с чем-то верлибровым есть несколько сонетов. Первый пришедший в голову пример - Кортасар. :))) И куда ты денешься? :)))))
Понимаешь, одно дело - когда тебе что-то не близко и ты этого просто не хочешь, и по возможности избегаешь. Другое - когда человек не может, а делает вид, что не хочет.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]eka42003@lj
2006-12-10 07:13 (ссылка)
Мне кажется, что в конечном счёте это не важно. Многие прозаики пишут также и стихи (или поэты прозу). Но если они всё же делают что-то одно, стоит ли их упрекать? Многие драматические актёры хорошо поют. Но если они не поют, разве они не актёры? Мало того, многие из них хороши только в одном амплуа. Но разве, если мы знаем, что этот актёр может сыграть хорошо только злодея, и он играет злодея, спектакль от этого становится хуже?
В конечном счёте важен только конкретный результат. Скажем, он хорош. И важно ли, что автор чего-то там другого не умеет? Для автора - возможно. А читателю-то какая разница?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]merelana@lj
2006-12-10 07:18 (ссылка)
Да никакой, конечно. Но согласись, что если хороший драматический актер еще и поет (раньше, кстати, это всегда требовалось)- это лучше, чем если он этого не делает, потому что возможностей у него становится больше. :))))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]eka42003@lj
2006-12-10 07:24 (ссылка)
Само собой. Но это ведь подтверждает, что петь важно только для него, а не для зрителя. Для зрителя прекрасно споют другие. Или ты считаешь, что он должен из кожи вон лезть, напрягаться, но петь? Иначе его и за актёра не признают? И на сцену не выпустят?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]merelana@lj
2006-12-10 07:34 (ссылка)
Ну, вообще-то раньше так и было. :))) Но действительно ведь важно для него, а не для зрителя - так ведь и в данном случае вопрос стоит как бы внутрицеховой, я так понимаю. Читатель-то сам решит, что ему интересно, что нет. Но, мне кажется, если поэт пытается оправдать то, чего он не умеет - творческими задачами, которые он якобы решает, это как-то не совсем честно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]eka42003@lj
2006-12-10 07:55 (ссылка)
Да, нечестно. Ну и что?
Кстати, эта нечестность оттого и происходит, что клюют и категорично требуют: пиши так, а раз так не умеешь, то тебе не позволено и эдак.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]merelana@lj
2006-12-10 07:59 (ссылка)
Ой, Кать! Да когда клюют - дело-то хозяйское, можно слушать, можно не слушать. Не знаю, может, я уж как-то поднаторела во всяких литошных разборках, но обычно как-то сразу вижу, человек действительно так хочет или просто не хочет научиться. Да это и любой мало-мальски привычныйй читатель видит.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]eka42003@lj
2006-12-10 07:26 (ссылка)
Кстати, это не о переводчиках. Переводчик должен уметь и то, и другое, и третье, он заведомо не свободен. А поэт - пусть себе пишет, как пишется, и нечего к нему придираться.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -