Tue, Oct. 7th, 2008, 01:21 pm
Алиса на суахили

 

[info]marmuletka@lj "нашла"Алису в стране чудес" на суахили. Её адаптировали для африканскихдетишек не только буквенно, но и зрительно и даже образно.



И несмотря на то, что более чем очевидно, что за основу для иллюстраций взяли оригинальные работы Тенниела...

 


...иногда случаются неожиданности.



Зайку одели в длинные одежды вместо жилета и сюртучка.



Грифонпревратился в козла с хвостом, а Черепаха-Квази потерял хвост, копыта иголову теленка. Интересно, какова его история в адаптации.



Услужанки отняли чепчик (и открыли тайну лысой головы), ребенка оголили,Герцогиню раздули, зато котик неизменно улыбается, африканский дажепремило строит глазки)

И самое расстраивающее.

 

Ониубрали Мартовского Зайца! Я вообще очень удивилась увидев эдакую черепаху-расстопырку ( Наверное, в фразеологии суахили черепахи ассоциируются с сумасшествием. Мышь-Соню заменили Мастером Йодой), а Шляпника просто адаптировали, оставив выдающийся нос."</div>

Tue, Oct. 7th, 2008, 04:22 am
[info]feyarozovaya@lj

Боже... где ты это нашел??? супер!!! мега ЖИР!!!

Tue, Oct. 7th, 2008, 01:17 pm
[info]tapirrr@lj

:-)

Tue, Oct. 7th, 2008, 05:05 am
[info]aamonster@lj

Бррррр... Достойные продолжатели дела Набокова =)

Tue, Oct. 7th, 2008, 01:19 pm
[info]tapirrr@lj

пожалуй..

Tue, Oct. 7th, 2008, 06:13 am
[info]gdola@lj

Класс какой!

Tue, Oct. 7th, 2008, 01:16 pm
[info]tapirrr@lj

ага

Tue, Oct. 7th, 2008, 06:20 am
[info]igparis@lj

Это сильно. Как если бы иллюстрации Дорэ к Библии увидел настоящий древний иудей.

Tue, Oct. 7th, 2008, 01:12 pm
[info]tapirrr@lj

да, он пришёл бы в ужас...

Tue, Oct. 7th, 2008, 01:32 pm
[info]igparis@lj

да и ошибки в её переводах - например, из трёх дней Ионы в ските вышло - в ките;
кстати - сами-то те гравюры Дорэ - гениальны; где бы их увидеть?

Tue, Oct. 7th, 2008, 11:31 am
[info]narika9@lj

У каждого народа свои нравы, против не попрёшь.
приколы

Tue, Oct. 7th, 2008, 01:13 pm
[info]tapirrr@lj

это точно

Wed, Oct. 8th, 2008, 05:49 am
[info]ext_102516@lj

prekrsni post.
Vot mne interesno a kak oni adaptiryut Kirikou dlya nas?

http://www.kirikou.net/
http://en.wikipedia.org/wiki/Kirikou_and_the_Sorceress

Wed, Nov. 5th, 2008, 07:39 am
[info]sin_girl@lj

странно адаптировать классическую детскую сказку и переделывать её на свой лад...
тоже самое, что переписывать Войну и Мир..

Mon, Nov. 17th, 2008, 02:04 pm
[info]tapirr@lj

Так детям понятней персонажи так будут

Thu, Dec. 17th, 2009, 11:30 am
[info]slayer_bulia@lj

А из Пиноккио Буратино делать? Из Волшебника страны Оз - волшебника изумрудного города?

Tue, Jul. 7th, 2009, 03:52 pm
[info]dorinem@lj

Жестоко обошлись, ничего не скажешь. Теперь чаепитие стало окончательно безумным.

Wed, Sep. 23rd, 2009, 08:23 am
[info]jajouka@lj

Зашла по ссылке в ваш жжурнал, пришла в восхищение такой целеустремлённостью. Эта суахили-адаптация сразила окончательно. От души - спасибо :*)

Wed, Sep. 23rd, 2009, 03:15 pm
[info]tapirr@lj

Спасибо и Вам!

Рад :)

Mon, Nov. 30th, 2009, 12:06 pm
[info]m2007@lj

и я зашла на суахили-алису полюбопытствовать:)
спасибо! грифону посочувствовала. а по поводу чаепития нет слов:)))))

Mon, Feb. 8th, 2010, 06:34 am
[info]abuzarov_albert@lj

Под фразой "они убрали Мартовского Зайца" - картинка с Белым Кроликом. Это разные персонажи.