Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет vadim_i_z ([info]vadim_i_z)
@ 2008-12-08 22:03:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Угадайте книгу - ответ



Утром я задал вопрос: попросил угадать книгу, выложив фрагмент ее обложки.

Большинство было за Гоголя.

И только собрался написать, что, мол, увы, никто не угадал,
как [info]li_c@lj дала правильный ответ!









Источник
"What CAT?" I asked. "Committee for Advanced Technology?"

Что, не ждали???!!!

Upd Собственно перевод (увы, без картинок) можно скачать здесь.



(Добавить комментарий)


[info]natabelu@lj
2008-12-08 17:09 (ссылка)
сильно!)))

(Ответить)


[info]li_c@lj
2008-12-08 17:09 (ссылка)
Сама удивилась, что угадала. Какой-то мрачно-тревожный Homo soveticus.

(Ответить)


[info]old_greeb@lj
2008-12-08 17:12 (ссылка)
Ё.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]malpa@lj
2008-12-08 17:40 (ссылка)
Пардон, сослепу сначала не туда коммент написала.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]malpa@lj
2008-12-08 17:39 (ссылка)
Ой, мамочки!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]2211103@lj
2008-12-08 17:55 (ссылка)
и не только мамочки!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]malpa@lj
2008-12-08 18:00 (ссылка)
Плюс кадавр в качестве главного героя.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2008-12-08 18:03 (ссылка)
Зато см. апдейт.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]malpa@lj
2008-12-08 18:17 (ссылка)
Вижу. Спасибо.

(Ответить) (Уровень выше)

с ума сойти
[info]tommi_anya@lj
2008-12-08 17:44 (ссылка)
Это голый Привалов что ли?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: с ума сойти
[info]vadim_i_z@lj
2008-12-08 17:47 (ссылка)
Мне б самому кто объяснил бы...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]stran_nik@lj
2008-12-08 17:50 (ссылка)
Это голый идеальный человек. Видимо, третий.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2008-12-08 18:03 (ссылка)
Супик из "Москвы 2042" до редактирования...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]rakuzhka@lj
2008-12-09 04:49 (ссылка)
Не, не он. У того борода должна быть...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]marta25@lj
2008-12-08 18:42 (ссылка)
"Однако, - подумал я, - не просочиться бы в канализацию..."

(Ответить)


[info]lukashyk@lj
2008-12-09 00:38 (ссылка)
"What CAT?" I asked. "Committee for Advanced Technology?" - переводчика в топку!!!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]master_nemo@lj
2008-12-09 03:43 (ссылка)
КСТАТИ: Ваш вариант?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]lukashyk@lj
2008-12-09 04:16 (ссылка)
Пусть хоть так:
NOHPINGREC

National Occult PHysico-Informational Neo-Gnostic REsearch Center

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]master_nemo@lj
2008-12-09 05:11 (ссылка)
Вместо Комитета Оборонной Техники?! С потерей указания на кота Василия? Вы правда считаете что это лучше передаст смысл объявления?
Или, быть может, Вы спутали, и нечаянно решили что это так НИИЧАВО обозвали? :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]lukashyk@lj
2008-12-09 05:13 (ссылка)
Да, теперь понял мою ошибку, я подумал, что они НИИЧАВО котом назвали :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]master_nemo@lj
2008-12-09 05:15 (ссылка)
PS: ещё, если мне не изменяет склероз, "PHysico-Informational" это более поздний термин в области магии. Где-нибудь времён 90х или максимум поздних 80х (и то сомнительно), когда возникла тенденция обнаукообразить всякое торсионное жульничество.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]lukashyk@lj
2008-12-09 06:52 (ссылка)
Ещё можно нано-технологии приплести, это современное заклинание для получения денег из воздуха.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2008-12-09 06:59 (ссылка)
Но это же будет в корне противоречить содержанию романа.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]lukashyk@lj
2008-12-09 07:04 (ссылка)
Эх, они действительно были честными волшебниками...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]master_nemo@lj
2008-12-09 13:09 (ссылка)
а нужно ли?
Произведение, ИМНСХО, привязано к совершенно конкретному времени

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

; )))
[info]lukashyk@lj
2008-12-10 04:42 (ссылка)
Мир и без того полон скучных вещей и мертвящей точности. Более того, я страшный лентяй и не стал бы заниматься, пожалуй, тем, что не увлекает с головой, не затягивает в пьяный омут удовольствия и хулиганства – только издевательский, отсебятинный перевод Стругацких способен захватить моё внимание и покуситься на свободное время!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: ; )))
[info]master_nemo@lj
2008-12-10 04:50 (ссылка)
ну во-первых само утверждение себе малость противоречит ибо с большой вероятностью указывает что и сами АБС когда-то отхватили кусочек свободного времени, причём, смею предположить, не без удовольствия. Так что НЕ ТОЛЬКО.
А издевательский перевод- тоже конечно жанр, но этот жанр- для носителей языка оригинала (маньяков полиглотов способных понять все тонкости оригинала и оценить стёбный перевод можно не считать за их исчезающе малым количеством)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vadim_i_z@lj
2008-12-09 06:36 (ссылка)
За что??? За то, что не Technologies?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vadim_i_z@lj
2008-12-09 06:37 (ссылка)
Прочел до конца. Понятно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]lukashyk@lj
2008-12-09 06:47 (ссылка)
Это я поторопился.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vmel@lj
2008-12-09 13:27 (ссылка)
Мнэ-э-э...

А перевод кто-нибудь читал? А то я английским не владею.
Интересно, насколько переводчик вообще разобрался в реалиях СССР 1960-х.
Меня очень сомневает адекватность перевода.

Я в своё время рецензировал перевод на эсперанто (при том, что переводил человек 1949 г.р., живущий в СССР/России, и то ляпов насажал...
Обложка, кстати, тоже фантасмагорическая:
http://impeto.ru/ru/strug

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2008-12-09 13:31 (ссылка)
Вот поправлю чуть (там какой-то феерический дизайн, читать невозможно) и посмотрю.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vmel@lj
2008-12-11 12:33 (ссылка)
Вот здесь, кстати, можно посмотреть обложку издания на эсперанто (а текст - моя рецензия).
http://www.esperanto.org/Ondo/Recenzoj/R-strug3.htm

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2008-12-11 12:44 (ссылка)
Я обложку уже видел - пытался найти перевод, чтобы посмотреть стих про чернокрылого воробья.
А вот рецензию вечером дома почитаю - сейчас взглянул - интересно, спасибо.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vmel@lj
2008-12-11 12:46 (ссылка)
Книга у меня дома есть, стих про воробья могу прислать.
А вы на эсперанто читаете?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2008-12-11 12:59 (ссылка)
Читаю, но не понимаю :-)
Если серьезно, общий на базе английского и немецкого уловить в принципе могу... но это всё.
А воробья пришлите, если не трудно - сравню, да и попробую из него загадку сделать...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vmel@lj
2008-12-15 09:46 (ссылка)
Английский и немецкий - не самые близкие языки, от французского и итальянского было бы больше пользы.
Вообще эсперанто легко _изучать_, а требование лёгкого понимания без изучения никогда не ставилось.

Стихотворение я нашёл, сейчас выложу отдельным комментарием и на всякий случай скрою.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2008-12-15 10:59 (ссылка)
С языками выбирать не приходится - что есть, то есть :-)
За стихотворение спасибо, сейчас скрою.

(Ответить) (Уровень выше)