Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет vadim_i_z ([info]vadim_i_z)
@ 2009-01-04 23:20:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Минские вывески продолжают радовать
Наша сфера обслуживания, как водится, образованность хочет показать. Вот и начинается выпендреж на филологический мотив.

Ерня
Ернёй, как известно, называется стремление писать по старой орфографии, зная лишь то, что в конце слова ставится буква "еръ", сиречь твёрдый знак. Прочитав роман и посмотрев фильм, эти товарищи назвали своё заведение так:

О том, что "статский" пишется через "i", а "советникъ" через "ять", беднягам было невдомёк.

Смешенье языков: арабского с англосаксонским
(я знаю, что "англосаксонского" языка нет, но нужно же соблюсти размер). Вот такая парикмахерская открылась в здании бывшего кинотеатра "Ударник":

Ну, смайл мы и сами понимаем, а первое слово любезно разъяснила [info]verych@lj: Хабиби - "любимый". Наверное, они хотели сказать "улыбка любимого", а получилось "улыбнись, любимый" :)
Не слабо, да? Арабско-английское название русскими буквами в столице Беларуси.

В который раз сам себе задаю любимый вопрос из романа Саймака: А вы не обратили внимания, мистер, что весь мир катится в преисподнюю?

Upd Ну, "стайл", а не "смайл". Уговорили (см. комментарии). Какая, в сущности, разница...


(Добавить комментарий)


[info]verych@lj
2009-01-04 18:22 (ссылка)
*хотели

в каком-нибудь Египте такое название, наверное, в порядке вещей

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2009-01-04 18:35 (ссылка)
Исправил.
Так то в Египте. У нас все больше чисто по-английски пишут:
Image
И неважно, что "chicken food" - это скорее еда для цыплят, а не из цыплят...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(В очередной раз посмотрев Back to the Future)
[info]dgri@lj
2009-01-04 19:11 (ссылка)
Nobody calls me chicken!!!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: (В очередной раз посмотрев Back to the Future)
[info]vadim_i_z@lj
2009-01-04 19:20 (ссылка)
Есть такой проект по альтернативным топливам: получать электроэнергию при сжигании chicken drops (этого добра сколько угодно на птицефабриках - засушивай и в печку). У нас читал об этом лекцию британец - без переводчика. Одна студентка робко спросила меня потом: "А как можно цыплят сжигать - они же живые?" Я объяснил, что именно сжигается, она успокоилась. О том, какая судьба ждет на самом деле цыплят, я напоминать ей не стал...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: (В очередной раз посмотрев Back to the Future)
[info]dgri@lj
2009-01-04 19:54 (ссылка)
Да, тут главное не перепутать - кого сжигать и что съедать :))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]just_tom@lj
2009-01-05 07:32 (ссылка)
Я всё понимаю, глобализация и т.п., только почему два "к"? Как в советских произведениях про "их" жизнь писали "Филлипс", "Филиппс" и "Оппель".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2009-01-05 09:41 (ссылка)
Считают "си" за отдельное "к"? :-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]just_tom@lj
2009-01-05 10:01 (ссылка)
А я думаю, для того, чтобы звучало более по-иностранному :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2009-01-05 10:22 (ссылка)
"Чего же БОЛЕ???"

Еще одна вывеска хороша была, да не вспомню, как я файл с картинкой обозвал...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]just_tom@lj
2009-01-05 10:40 (ссылка)
Я одно время тоже собирал всяческие перлы (http://www.kozarzewski.org/fun/seen_us.htm).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2009-01-05 10:46 (ссылка)
Мой любимый московский магазин "Кураре" не упомянут. Курами (по-ленинградски выражаясь) торгует...
Сайт немедленно пропиарю у себя. Дивно!!!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]just_tom@lj
2009-01-05 10:54 (ссылка)
Спасибо ))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]lenk0yan@lj
2009-01-04 18:28 (ссылка)
Не смайл, а стайл :) стиль типа

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vict_or@lj
2009-01-04 18:31 (ссылка)
Надо же, опять кто-то успел за минуту до меня :))) Ваш коммент появился в то время, когда я писал свой (см. ниже).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]lenk0yan@lj
2009-01-04 19:41 (ссылка)
Ну, я сразу прочитала стайл. И меня повеселил авторский "смайл", причем, весьма логичный :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vadim_i_z@lj
2009-01-04 18:37 (ссылка)
При быстром чтении очень на "м" похоже. Но хоть бы и стайл - принципиально это ничего не меняет...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vict_or@lj
2009-01-04 18:29 (ссылка)
Пардон, но во втором случае написано "Хабибистайл". Почему Вы вдруг письменное русское "т" прочли как английское "м"? Вокруг же все буквы русские :)) А в остальном - согласен стопроцентно.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2009-01-04 18:40 (ссылка)
А почерк у них такой...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]pavel_master@lj
2009-01-04 18:30 (ссылка)
>Прочитав роман и посмотрев фильм, эти товарищи назвали своё заведение так

Сие странно, ведь в трейлере к фильму название было именно "Статскiй Совътникъ" - с ять и i. Это я точно помню.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2009-01-04 18:38 (ссылка)
Вы.
Но не они...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]szturmavik@lj
2009-01-04 18:35 (ссылка)
Бомбы рвутся всё ближе, хехе(( Ну да ладно, "Ламбардъ" уже никому не переплюнуть.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2009-01-04 18:40 (ссылка)
Если уж приближаться, то "Детройт" с Колумбом хорош не столько орфографией, сколько сочетанием...

Тем, кто не в курсе: http://vadim-i-z.livejournal.com/765990.html

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]szturmavik@lj
2009-01-04 18:52 (ссылка)
Первый ночник на районе :) Мне всегда интересно было - где они такую шикарную доску надыбали?))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2009-01-04 19:02 (ссылка)
http://vladimir-minsk.livejournal.com/25455.html?thread=47471#t47471

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]szturmavik@lj
2009-01-05 04:28 (ссылка)
Чего-то я в этой жизни упустил. Не помню я здесь никаких коламбусов. На Маркса помню, а здесь - нет. Пойду опрошу старожилов :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]2_face@lj
2009-01-04 18:49 (ссылка)
Грех в этом ряду не вспомнить "Чайны ліст" на Немиге.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]szturmavik@lj
2009-01-04 18:50 (ссылка)
вроде исчез уже куда-то. или нет?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]2_face@lj
2009-01-04 19:23 (ссылка)
Вроде ещё висит. Просто там стройка и рядом всё стеной обнесли.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vadim_i_z@lj
2009-01-04 18:57 (ссылка)
Трасянка - это особый жанр...
Впрочем, где именно этот лист висит?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]2_face@lj
2009-01-04 19:27 (ссылка)
Перекрёсток возле МакДональдс, по улице Городской вал.
А ещё вспомнил зал игровых автоматов напротив Академии милиции под названием "Большой куш".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2009-01-04 19:36 (ссылка)
А, дошло. Угол Революционной?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]2_face@lj
2009-01-04 19:44 (ссылка)
Bingo! Именно там. Я специально водил туда гостей из-за границ, что бы объяснять разницу между русскими и белорусским языками и что такое "трасянка".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2009-01-04 19:48 (ссылка)
А я, наоборот, остановил питерских гостей около вывески "Гарбата" и предложил перевести. Замялись... но быстро перевели, ибо были ботаниками и знали слово "гербарий"!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]2_face@lj
2009-01-04 19:54 (ссылка)
Ну... В самом широком смысле они правы!(:) Тоже ведь сбор растений!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2009-01-04 19:57 (ссылка)
Слова-то одного происхождения. Herba и herba.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]2_face@lj
2009-01-04 20:03 (ссылка)
Да. Вот только "Хербал лайф" (что бы не рекламировать напишу так) портит благородную компанию. А herb по-немецки - горкий, терпкий.

(Ответить) (Уровень выше)

Off topic
[info]2_face@lj
2009-01-04 19:45 (ссылка)
Скажите, как вы настроили у себя карту, так что она не сбрасывает результаты каждый год?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Off topic
[info]vadim_i_z@lj
2009-01-04 19:49 (ссылка)
Какую карту? Посетителей? Да никак я ее не настраивал... вот, собственно, и сбросила, начала с 15 декабря новый отсчет.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Off topic
[info]2_face@lj
2009-01-04 19:55 (ссылка)
Мда... Жалко! А то у меня иногда очень экзотические страны там появлялись.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ex_1und20576@lj
2009-01-05 03:13 (ссылка)
Угол Революционной и Городского Вала. Но вроде там просто "Чайный Лист".

(Ответить) (Уровень выше)


[info]dgri@lj
2009-01-04 19:13 (ссылка)
Ну, "стайл", а не "смайл". Уговорили (см. комментарии). Какая, в сущности, разница...

А мне с первого беглого взгляда вообще привиделась "Хабибистая парикмахерская"...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]spamsink@lj
2009-01-04 19:54 (ссылка)
Вы не один.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]slaver_be@lj
2009-01-04 19:56 (ссылка)
А я думаў, я адзін такі :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]master_nemo@lj
2009-01-04 19:19 (ссылка)
на волне такого меня почему-то радует название одного ресторанчика: "фарт". Хотя по-русски вроде бы всё законно, но ассоциации навевает почему-то.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2009-01-04 19:22 (ссылка)
http://vadim-i-z.livejournal.com/815023.html

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]master_nemo@lj
2009-01-04 19:26 (ссылка)
тоже красиво.
моего знания творчества Чехова явно не хватает чтобы уловить связь этих примеров, но само по себе тоже радует :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Как, однако, вовремя
[info]vadim_i_z@lj
2009-01-04 19:42 (ссылка)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Как, однако, вовремя
[info]master_nemo@lj
2009-01-04 19:56 (ссылка)
боюсь мои англоязычные ассоциации были не столь высоколитературны.
а насчёт одушевления... да, есть такое. Иногда и сам (хоть и не по поводу бильярда) этим грешу (есть за мной иногда такое: в шутку понарушать правил каких поочевиднее... только встречаются слушатели, начинающие читать нотацию- неловко как-то выходит :))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]baylanto@lj
2009-01-05 02:18 (ссылка)
У нас в Гомеле одна парихмахерская именуется так "Он i она"

(Ответить)

Аналогичный случай
[info]iad@lj
2009-01-05 03:56 (ссылка)

(Ответить)


[info]girafique@lj
2009-01-05 11:04 (ссылка)
вот я тоже Т в таком шрифте читаю, как М.

а тут еще и слово на как бы английском, это вообще естественно.

хотела дать ссылку в тему к такой Т, но, оказывается, так и не выложила пока фотографию.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2009-01-05 13:01 (ссылка)
Выкладывайте, интересно!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]girafique@lj
2009-01-05 14:27 (ссылка)
обязательно :)
вот получу доступ к основному компьютеру - и сразу

(Ответить) (Уровень выше)


[info]drfinger@lj
2009-01-05 19:21 (ссылка)
Я тут вдруг обнаружил, что в фильме "Дни Турбиных" известные надписи на печке сделаны с о-очень приблизительным соблюдением старой орфографии -- а ты от парикмахерской чего-то хочешь...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2009-01-05 19:27 (ссылка)
Не от парикмахерской, а от кафе!
Печально всё это. См. выше цитату из Саймака...

(Ответить) (Уровень выше)