Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет vadim_i_z ([info]vadim_i_z)
@ 2009-04-17 18:48:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
О вкладе византийцев в теорию излучения, или Комментарий к комментарию
Много лет назад, еще в советские времена, "Литературная газета" вволю порезвилась по поводу изданного в одной из южных республик СССР предназначенного для школьников сборника произведений Тургенева с дивными комментариями, разъяснявшими непонятные юному нерусскоязычному читателю слова. Например, "в сухом и чистом воздухе пахнет полынью" объяснялось так: "полынья - незамерзшее место на ледяной поверхности реки".

Не думал я, не гадал, что подобное возможно и в гораздо более солидном издательстве. Но, полистав вышедшую примерно тогда же, но уже в Москве, книгу «Советская фантастика 20–40-х годов», сперва ничего не понял... потом ужаснулся... а потом просто листал комментарии, тихо (а, может, и громко - уже не помню) изнемогая от хохота.

Не будучи по натуре кляузником, всё-таки не удержался и высказал всё, что думаю по этому поводу, отправив рецензию в ту же "Литературку". Увы, не напечатали.

Ну а сейчас, в апреле 2009 года, разбирая старые бумаги, обнаружил копию того письма и решил выложить в ЖЖ. Книжка-то до сих пор вполне доступна, и не только в сетевых магазинах: в минских буках она мелькает регулярно. Читайте...


Очередной выпуск «Библиотеки фантастики» – сборник «Советская фантастика 20–40-х годов» (М., «Правда», 1987) – включает в себя произведения известных авторов (К.Циолковский, А..Платонов, А.Грин, Л.Леонов, Вс.Иванов) и почти забытого ныне В.Итина. Речь, однако, пойдет не о них. Дело в том, что в книгу включен еще один редкий образец фантастического жанра, автором которого является составитель и комментатор издания Дмитрий Зиберов.

Странности, собственно говоря, начинаются уже с предисловия и биографических очерков. Так, если на стр.17 героиня «Блистающего мира» А.Грина Руна названа «властолюбивой и корыстной», то на стр.561 она же упомянута в описке женских образов, с помощью которых писатель искал «идеальный источник нравственных начал». Андрея Платонова, оказывается, при жизни называли классиком, Горький в 1929 году хвалил его роман «Чевенгур», писатель оказался «на гребне высокой народной волны», были даже «чрезмерно пристрастные «ценители» его таланта» (стр.556-557). И совершенно непонятно, почему повести и романы этого захваленного писателя не издавались без малого шесть десятилетий, если даже в 1937 году его творчество всего лишь «не всегда находило достаточное понимание»! Кстати, сам Д.Зиберов тоже хвалит автора «Потомков Солнца»: «Есть у Платонова и «сатана», «дьявол», «ад», «исход» и другие приметы древней мифологии, что показывает высокую внутреннюю культуру писателя» (стр.558). Высокая культура А.Платонова общеизвестна и в одобрении комментатора не нуждается, а вот выбор в качестве критерия ее уровня знания таких редких слов, как «дьявол» и «ад» -это что-то новое...

Впрочем, то ли еще пишут! Вышеперечисленные ляпсусы в принципе можно объяснить невнимательностью, плохим стилем или спешкой. Самая невероятная, предельно фантастическая часть сборника – это все же комментарии.

Для того, чтобы дать точные и краткие пояснения ко всем непонятным широкому читателю терминам и именам, незнакомым цитатам, нужно свериться со справочниками, энциклопедиями, словарями, заглянуть в комментарии к прежним изданиям, обратиться за консультацией к специалистам. Слова «видимо» и «возможно» – расписка комментатора в своем бессилии – допустимы лишь как исключение. У Д.Зиберова, между тем, они стали правилом. Впрочем, лучше бы он писал «возможно» каждый раз – так было бы честнее. Вот примеры:

Слово «анахорет» (с.27) Зиберов расшифровывает как «праведник, простак», а нужно «человек, живущий в уединении». «Экстатические импровизации» (с.194) – не «в высшей степени творческое состояние», а, напротив, крайняя степень воодушевления, доходящего до болезненности. Фосфены (с.22) – это зрительные ощущения, возникающие без воздействия света на глаз. У Зиберова – ровно наоборот. Махаон (с.343) вряд ли можно назвать «видом экзотической бабочки», он распространен очень широко. Вместо объяснения научных терминов «парциальное давление» (с.109) и «энтропия» (с.214) приведен лишь перевод греческих и латинских корней, от которых образованы эти слова.

Бурно разыгрывается воображение незадачливого комментатора, когда он сталкивается с реалиями, связанными с литературой и искусством. По Зиберову, «Апокалипсис» (с.279) написан французским астрологом Нострадамусом, Роберт-Дьявол (с.467) – не персонаж оперы Мейербера, а какой-то «легендарный морской разбойник». А.Грин пишет, что внимание Руны «отмечало что-нибудь, немедленно принимающее гигантские размеры... газету величиной в дом, женское или мужское лицо со страниц «Пищи богов» (с.402). Вы вспомнили роман Уэллса о людях-гигантах? Напрасно! Д.Зиберов считает, что «Пища богов» – это... журнал по кулинарии!

А вот как в комментариях создаются новые биографии: «Ученый Стефан,– пишет Циолковский,– нашел закон, по которому можно решить хотя бы приблизительно вопрос о температуре планет и других даже малых тел...» (с.62). Ясно, что имеется в виду один из основоположников теории излучения австрийский физик Й.Стефан. Читаем примечание: «Стефан – видимо, византийский историк и государственный деятель».

Одно из любимых произведений А.Грина – второй вальс Бенжамена-Луи-Поля Годара. По Зиберову, автор вальса – французский воздухоплаватель Эжен Годар, который к тому же «во время осады Парижа в 1871 году создал воздушную почту на аэростатах» (с.563).

Рядом с упомянутым вальсом (с.317) Грин упоминает песенку, «которую поет Трильби у Дюмурье». Не думайте, что имеется в виду тот Джордж Дюморье, который написал роман «Трильби», нет, Трильби поет у «генерала и политического деятеля Великой Французской революции Шарля Франсуа Дюмурье»!

Писателя Сю (с.463) сейчас называют Эженом, раньше его имя писалось – Евгений. Д.Зиберов для полной гарантии зовет его Эженом Евгением.

Кармен Сильва (с.463) – не португальский драматург ХVIII века, это литературный псевдоним румынской королевы Елизаветы (1843-1916).

Матиас Парис (с.470) – это не «французский историк литературы Алексис Парис», а самый настоящий средневековый английский историк (называемый, правда, чаще Матвеем Парижским), впервые упомянувший историю Вечного Жида. Точно так же Гроссе (с.478) – не «современный испанский писатель», а автор книг и статей об Агасфере, почему его и вспоминает в своем разговоре с вечным скитальцем герой рассказа Вс.Иванова.

Древнеримский историк Аммиан Марцеллин (с.487) жил действительно в 4 веке, но «нашей», а не «до нашей» эры. Справедливости ради, впрочем, отметим, что в порядке компенсации Александр Македонский (с.408) совершил путешествие во времени в обратном направлении.

Еще один путь, которым идет Д.Зиберов – этот привязка вымышленных героев к реальным историческим лицам. Так, о «неком Карле Бремене, пьянице, распутнике», персонаже рассказа Вс.Иванова, жившем в Гамбурге ХVI века, сказано: «Возможно, речь идет о Карле Великом, который основал в Бремене епископство...» (напомним, Карл Великий умер в IX столетии).

Объективность, однако, требует отметить, что отнюдь не все комментарии столь же нелепы. Так, под «улыбкой Джоконды» (с.397) А.Грин действительно имеет в виду «выражение лица на картине Леонардо да Винчи «Мона Лиза», а «арфа» (с.316) – в самом деле «древний щипковый инструмент».

Более того, полагаясь на эрудицию читателя, Д.Зиберов кое-что оставляет и без комментария, хотя, наверное, стоило бы уточнить, например, что Варавва, какой бы версии евангельской легенды не придерживаться, не только не был распят рядом с Христом, но, напротив, был помилован вместо него (с.413).

Можно было бы привести еще немало примеров, ошибок, неточностей, домыслов и других отклонений от истины. Хватит! В противном случае объем рецензии возрастет до размеров, соизмеримых с самими комментариями, что, пожалуй, недопустимо. Отметим только, что в конце книги Д.Зиберов указывает фамилии десяти ученых, чьими трудами он пользовался, и выражает благодарность трем членам редакционной коллегии «Библиотеки фантастики» за советы и консультации. Прибавив к тринадцати еще имя редактора сборника С.А.Сурковой, получим количество нянек, вдвое превышающее то, от которого предостерегает народная мудрость. Результат – налицо.

Воздухоплаватель должен летать на воздушном шаре. Генерал – руководить войсками. Византийский государственный деятель – заниматься своими государственными делами. А вот Д.Зиберов в интересах читателей не должен комментировать хоть в чем-то сложные для понимания художественные произведения. Рецензируемая книга это полностью доказала!




(Добавить комментарий)


[info]malpa@lj
2009-04-17 14:01 (ссылка)
Ну и ну!
Интересно, что этот самый Зиберов ныне поделывает и сколько он натворил за последние 20 лет.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2009-04-17 14:13 (ссылка)
Яндекс много чего находит.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]malpa@lj
2009-04-17 14:19 (ссылка)
Лень-матушка.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2009-04-17 14:21 (ссылка)
Пишет, редактирует, составляет...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]malpa@lj
2009-04-17 14:25 (ссылка)
Вижу. И уж немолод, оказывается.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]dkluger@lj
2009-04-17 14:09 (ссылка)
Первую разгромную рецензию на мою повесть "Савмак", тогда еще внутрииздательскую, написал именно сей знаток. А вообще - чего ожидать от издания, кое патронировал А. Казанцев?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2009-04-17 14:13 (ссылка)
Так я, собственно, ничего такого и не ожидал...
Зато появилась хорошая перебивка для разговора со студентами о "задаче Стефана для фазового перехода" :-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dkluger@lj
2009-04-17 14:35 (ссылка)
:)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]lemuel55@lj
2009-04-17 15:14 (ссылка)
Легкость в мыслях необыкновенная! Меня почему-то Карл Великий поразил особенно. Хотя чего там...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2009-04-17 15:17 (ссылка)
Меня Стефан. Это профессиональное...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]chva@lj
2009-04-17 15:38 (ссылка)
Автократор Стефан, вы большой учёный
И в излученьи знаете вы толк...

(Ответить)


[info]drfinger@lj
2009-04-17 16:01 (ссылка)
Этому посту самое место в [info]gamekeepers@lj.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2009-04-17 16:15 (ссылка)
Выложу, но чуть позже: пусть сперва здесь народ отметится.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mash_er@lj
2009-04-17 16:33 (ссылка)
А неплохо бы квест для студентов-гуманитариев составить по таким комментариям. На редактирование!)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2009-04-17 16:38 (ссылка)
Несколько вопросов там будут вполне убойными ("в каком веке жил Аммиан Марцеллин", например).
А вот спросить, когда жил А.Ф.Македонский - это да, это нужно :-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mash_er@lj
2009-04-17 17:41 (ссылка)
Причем пусть еще расшифруют это Ф.!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sherry_1111@lj
2009-04-17 18:26 (ссылка)
Даже не верится...
И ведь, похоже, богатая профессиональная жизнь у человека, востребован.

(Ответить)


[info]vi_zet@lj
2009-04-17 19:39 (ссылка)
Ого. Неужели кто-то может такие комментарии давать? Невольно вспоминаются умные комментарии к "Хроникам Амбера"...

А сегодня читал феерический переводной кошмар; не удержался и осветил у себя.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2009-04-18 03:34 (ссылка)
Могут...
А что там в "Амбере" было такое умное?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vi_zet@lj
2009-04-18 05:24 (ссылка)
Ну, хотя бы комментарий к имени одного из принцев - "Caine". Комментатор выводил его от некоей древнебританской платы за убийство... в то время как этот персонаж убил одного своего брата и пытался убить других (справедливости ради - часто по делу). По-моему, тут аллюзия отнюдь не на плату, а на первого убийцу в мире.)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2009-04-18 05:47 (ссылка)
Т.е. слово "умный" надо брать в кавычки?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vi_zet@lj
2009-04-18 05:54 (ссылка)
Именно так. Сейчас уже не воспроизведу всего, что там имелось, книга была библиотечная и да-авно сдана обратно...

А, кстати. Для "sadtranslations" ограничения какие-то есть? А то почитал, и припомнилось - имеется у меня еще сборка переводческих ляпов, правда, в основном, фантастических. Во всех смыслах.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2009-04-18 06:03 (ссылка)
Посмотри правила в профиле сообщества.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]scottishkot@lj
2009-04-17 21:31 (ссылка)
Сю - он же Гога, он же Гоша.

А Мейербер банально попутан с его антагонистом Вагнером - и, соответственно, "Летучим голландцем". Надеюсь, что Рихард-жыдомор по достоинству оценил труд Д. Зиберова - и таки появился у него по ночам.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2009-04-18 03:39 (ссылка)
Исходя из общего контекста, не думаю, что Роберт-Дьявол вообще ассоциировался у него с оперой...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]tarnegolet@lj
2009-04-17 21:54 (ссылка)
Ы-ы-ы-ы! При составлении этого шедевра г. Зильбер был одержим состоянием «экстатических импровизаций» :)))))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2009-04-18 03:36 (ссылка)
С той существенной оговоркой, что он все-таки не совсем Зильбер :-)))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]tarnegolet@lj
2009-04-18 03:41 (ссылка)
Ага, похоже, я выступила в его стиле :-)))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]fregimus@lj
2009-04-18 02:59 (ссылка)
Зиберофф жжот, прошу прощения за галлицизмы.

А почему не напечатали, сказали? Зря они, ведь так хорошо написано!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2009-04-18 03:35 (ссылка)
Я уже не помню. Кажется, просто не ответили.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mitrius@lj
2013-11-21 10:14 (ссылка)
о, в 1987 году уже можно было не отвечать на письма читателей :)

(Ответить) (Уровень выше)