Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет vadim_i_z ([info]vadim_i_z)
@ 2010-12-18 17:15:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Ответ на вчерашний вопрос
На этот.

Шутка не в словосочетании "горком писателей" - такие в самом деле существовали (см., например, это письмо О.Мандельштама). Только это не горком партии, конечно, а горком профсоюза.

И не в том, что в паспорт внесена профессия - такое тоже имело место быть: согласно постановлению 1932 года помимо кратких сведений о владельце (имя, отчество, фамилия, время и место рождения, национальность), в паспорте в обязательном порядке указывались: социальное положение (взамен чинов и званий Российской империи советский новояз устанавливал следующие социальные ярлыки для людей - «рабочий», «колхозник», «крестьянин-единоличник», «служащий», «учащийся», «писатель», «художник», «артист», «скульптор» и т.д., «кустарь», «пенсионер», «иждивенец», «без определенных занятий), постоянное местожительство и место работы, прохождение обязательной военной службы и перечень документов, на основании которых выдавался паспорт.

Нет, был вопрос чисто филологическим. В 1934 году ещё многие помнили старую орфографию, согласно которой как исключение, ять пишется вместо звука «ё» в словах: звѣзды, гнѣзда, сѣдла, издѣвка, смѣтка, медвѣдка, вѣшка, вдѣжка, цвѣлъ, обрѣлъ, зѣвывалъ, надѣвывалъ, надѣванъ, запечатлѣнъ, подгнѣта. Поэтому название романа «Гнезда и седла» для тогдашнего читателя было явной аллюзией на это правило - как если бы сегодня в редакцию принесли роман «Стеклянный, оловянный, деревянный».

Правильно ответили [info]old_greeb@lj, [info]a_shen@lj, [info]mochalkina@lj, [info]sinantrop@lj и [info]bukvoyeditsa@lj. Удивительно, сколь велика в этом списке доля математиков.
Всем спасибо!!!


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]glasha_yu@lj
2010-12-18 15:25 (ссылка)
А, так это вы прокомментировали текст И.и П.?Я не о списке (Бедный белый бледный бес... и пр.), а о том, что в современной орфографии не выразить иронии,которую кто-то (вы?) увидели у авторов (тем более, что текст 1934 года) а в устной речи как произносилось до реформы (с Ё), так и произносится по сей день.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2010-12-18 15:35 (ссылка)
Не выразить... но список-то остался, пусть и в новой орфографии.
А произношение, как видно из первого комментария, с XIX века всё-таки изменилось - сейчас мало кто говорит "медвёдка".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]glasha_yu@lj
2010-12-18 15:41 (ссылка)
Медведка - это такая кака насекомая? Вот, пожалуй, с ней и есть изменения. Опять-таки по аналогии с медведем. А вы полагаете, что до 17 года произносили гнЕздЫ, а не гн'ОздА?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]glasha_yu@lj
2010-12-18 15:44 (ссылка)
Нет, это не насекомое, это инструмент, омоним, значит.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2010-12-18 15:50 (ссылка)
Насекомое: см. по ссылке здесь (http://vadim-i-z.livejournal.com/2738942.html?thread=24673790#t24673790).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]glasha_yu@lj
2010-12-18 15:58 (ссылка)
Спасибо, но смотреть не буду. Конечно же не о насекомом речь в памятке , а о медведке - толстом обрубке дерева или струге для плотника. Есть еще значение телеги. Понятно, что связано с медведем, метафора такая, но уже современниками не воспринимается.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vadim_i_z@lj
2010-12-18 15:48 (ссылка)
Меня тогда не было :-) Но не думаю, что "гнёзда" произносили через "Е".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]glasha_yu@lj
2010-12-18 15:50 (ссылка)
Ну дык? Тогда весь тонкий умор И.иП. улетучивается

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2010-12-18 16:11 (ссылка)
А чем это отменяет наличие списка?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]glasha_yu@lj
2010-12-18 16:23 (ссылка)
А я про список и ничего.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2010-12-18 16:24 (ссылка)
Так весь юмор только в нем.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]glasha_yu@lj
2010-12-18 16:28 (ссылка)
Наверное, очень тонкий. Право слово, не поняла.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2010-12-18 16:46 (ссылка)
См. сравнение со "Стеклянный, оловянный, деревянный".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]glasha_yu@lj
2010-12-18 16:51 (ссылка)
Значит, "Как закалялась сталь" - о сталелитейном производстве, а "На золотом крыльце сидели..." Т.Толстой - о детских считалках? А "Буква "ты" Пантелеева - о реформе орфографии (или графики)?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2010-12-18 17:33 (ссылка)
Не понял Вас...
Вот пример из другой "парадигмы": напишу-ка я роман "Кто и шутя, и скоро пожелает". Или, как сказано в последнем комменте поста-загадки, "Каждый охотник желает знать". Улыбка знающего контекст обеспечена.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]glasha_yu@lj
2010-12-19 07:45 (ссылка)
Тогда уж "скоро пожелаетЪ". Впрочем, вы правы. Отсылка к прецедентному тексту. Для меня седла и гнезда не явились таким намеком на гимназический учебник, просто я знаю об их историческом правописании.
Извините за резкость суждений.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]iad@lj
2010-12-18 17:20 (ссылка)
Сравнение это, боюсь, не очень точное: «стеклянный, оловянный, деревянный» — это исчерпывающий список слов с определенным свойством, а «гнёзда» и «звёзды» — два из полутора десятка. Не аксиома, что была явная аллюзия. Если бы роман назывался «Шаг и час», всякий ли русский вспомнил бы, что это — два из немногих слов, у которых ударение после числительных 2–4 не такое, как вообще в Р.п. ед.ч.?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2010-12-18 17:41 (ссылка)
Я сперва хотел назвать "свой" роман "Вертеть, терпеть, обидеть", но нечто подобное уже кем-то в самом деле написано.
Но аллюзия-то явная - правило и сейчас, как видите, многие помнят, а уж тогда-то... В отличие от "шага и часа", о которых в таком контексте я, честно говоря, слышу впервые.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -