Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет vadim_i_z ([info]vadim_i_z)
@ 2006-03-19 14:39:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Новое для меня слово

Одни из ведущих американских банков BNP Paribas сегодня прокотировал белорусский рубль по отношению к американскому доллару на межбанковском рынке.

Такие вот коты между нами и американцами бегают.
Upd Все вопросы о том, французский это банк или американский, прошу задавать авторам заметки (ссылку см. выше) :-) Я об этом понятия не имею и ответственности за ошибку не несу.
А что, правда есть такое слово - "прокотировал"?


(Добавить комментарий)


[info]stety@lj
2006-03-19 09:54 (ссылка)
Должно быть это они к весне разбегались.

(Ответить)


[info]pascendi@lj
2006-03-19 10:52 (ссылка)
А с каких пор французский банк BNP Paribas стал американским?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2006-03-19 11:03 (ссылка)
Шут его знает. Говорю же, тема для меня новая :-)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]knigonosha@lj
2006-03-20 05:04 (ссылка)
Разве не бельгийский?
А по большому счёту, национальная вывеска в наше время мало что означает. Что было названием компании, становится брэндом. К примеру, "Роллс-ройс" и "Бентли" - это брэнды то ли Фольксвагена, то ли Опеля, уже не помню.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pascendi@lj
2006-03-20 05:34 (ссылка)
Штаб-квартира в Париже, значит, французский :-). А образовался слиянием французского и нидерландского банка еще в 19 веке; исходное название после слияния -- Banque de Paris et de Pays-Bas.

Но ни разу не американский.
Это к вопросу о точности исходного сообщения. [info]vadim_i_z@lj обратил внимание на незнакомый ему термин (жаргонный, к слову), а мне бросилась в глаза принципиальная ошибка, которая, на мой взгляд, ставит под сомнение ценность всей информации, которая исходит из процитированного источника. Уж если люди, пишущие на финансовые темы, таких вещей не знают (или не проверяют), то как можно доверять всему остальному?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2006-03-20 09:39 (ссылка)
дСлеует учитывать, что основным предметом исходного сообщения была гордость за белорусскую национальную валюту :-))) Тем более, накануне сами знаете чего...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vzaliva@lj
2006-03-19 14:41 (ссылка)
я всегда думал что это французский банк.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2006-03-19 15:28 (ссылка)
См. Upd

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sonte@lj
2006-03-19 16:57 (ссылка)
Вроде бы "прокотированная цена" (quoted price) - устоявшийся термин. Почему бы и глаголу не появиться?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]pascendi@lj
2006-03-20 05:36 (ссылка)
Речь в сообщении идет о несколько другом: о том, что, возможно, впервые перворазрядный европейский банк стал котировать белорусскую "мягкую" валюту на межбанковском рынке. Так и надо было написать.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2006-03-20 09:42 (ссылка)
Вот-вот...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]knigonosha@lj
2006-03-20 05:05 (ссылка)
Грамота.ру утверждает, что есть и "котировать", и "прокотировать". Лопатин, судя по всему, дал путёвку в жизнь. У него это быстро.

(Ответить)