Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет vadim_i_z ([info]vadim_i_z)
@ 2014-03-29 09:46:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Пстик, вставлнный сбоку от жлоба, или Коф в таблтках
     Купил кофеварку DeLonghi BAR14F. К самому прибору особых претензий нет, кофе пахнет кофе. А вот инструкцию наши китайские друзья сотворили уникальную. Нет, русский язык сам по себе нормальный, без особых ляпов, но, читая текст, невольно вспоминаешь замечательную машинку с турецким акцентом из «Рогов и копыт», только здесь акцент скорее болгарский в интерпретации персонажей Аверченко:
     — Но ведь болгары не понимают по-русски!
     — Поймут! Все дело в том, что из пьесы нужно все гласные вымарать и к каждому слову «та» прибавить. Тогда и получится по-болгарски. Сейчас помощник режиссера сидит и вымарывает, актеры даже рады: меньше учить придется. Здраво-та?!
     — Крпко здраво, — улыбнулся я.
     — Вот видите, вы тоже уже научились. Это ведь быстро! Пресимпатичный язык!

     Китайцы, впрочем, к радикальным мерам не прибегли: все гласные вымарывать не стали, ограничились строчной буквой «е» (заглавная почему-то уцелела). Вот несколько примеров:
    

    

    

Что ж, зато интересно.