Следите за пальцами |
[Jun. 17th, 2009|10:08 am] |
На днях набрел на работу венгерских психологов об экспериментах с собаками и двух-трехлетними детьми. Эксперимент очень простой, его легко провести даже в домашних условиях. Задача в том, чтобы сравнить, как быстро дети/собаки учатся реагировать на показывание пальцем, локтем, ногой, и коленом.
Оказывается, что и собаки, и дети прекрасно понимают, что надо смотреть не на палец, а на то, на что он показывает. С ногой то же самое. А вот с показыванием коленом у трехлеток нет проблем, но двухлетки и собаки часто не понимают, чего от них хотят. В любом случае, уже к трехлетнему возрасту ребенок совершенно четко разбирается в общепринятых жестах. Поэтому при обучении может быть полезно подкреплять слова соответствуюшими телодвижениями.
Результат, конечно, тривиальный, но чем-то он мне запомнился. Я не понимал чем, пока не встретил у ivanov-petrov@lj вот такую метафору:
Есть разница в умениях. Ученик 20 лет учится тому, чтобы - когда ему показывают пальцем - смотреть не на палец, а на то. на что он указывает. Это талантливый ученик, неталантиливый не нраучается. Учитель же 20 лет учится тому, чтобы научать ученика смотреть не на палец, когда ему указывают на что-то.
Метафора воспринимается как "правда" на каком-то подкожном уровне. Несмотря на всю ее абсурдность, хочется ей верить. Что-то там сидит в мозгах с младенческого возраста, что отбрасывает факты и подтверждает обобщеную логику примера. Что?
Lakatos G., et al. (2009) A comparative approach to dogs' (Canis familiaris) and human infants' comprehension of various forms of pointing gestures. Animal Cognition (in press). DOI: 10.1007/s10071-009-0221-4. |
|
|
|
[Jun. 17th, 2009|05:37 pm] |

Разница в относительной частоте упоминания Russia и Россия в англо- и русскоязычном интернете. |
|
|
хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1820 |
[Jun. 17th, 2009|08:18 pm] |
春雨や妹が袂に銭の音 harusame ya imo ga tamoto ni zeni no oto
spring rain-- in the wife's sleeve coins jingle
translated by David Lanoue
весенний дождь - в рукаве у жены звенят монеты
|
|
|
хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1820 |
[Jun. 17th, 2009|08:27 pm] |
斎日もさばの地獄はいたりにけり sainichi mo saba no jigoku wa itari ni keri
even on a fast day this world's hell is hell
translated by David Lanoue
даже в день поста наша сторона ада остается адом
* Шинжи Огава говорит, что saba no jigoku означает "ад этой стороны мира". Считается, что ад "той стороны мира" отдыхает в день поста. |
|
|
хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1820 |
[Jun. 17th, 2009|08:40 pm] |
春雨や猫におどりをおしえる子 harusame ya neko ni odori [wo] oshieru ko
spring rain-- a child gives a dance lesson to the cat
translated by David Lanoue
весенний дождь - девочка учит кота танцевать
* или мальчик. |
|
|
2012 presidential elections sponsored by MasterCard. |
[Jun. 17th, 2009|11:39 pm] |
Bailout of the US auto industry - 100 billion dollars. Bailout of major US Banks - seven hundred billion dollars. Bailout of Medicare - one trillion dollars. Having Obama as the President - priceless. |
|
|