хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. 1813. |
[Jul. 6th, 2012|12:06 pm] |
雲見てもつい眠る也夏の山 kumo mite mo tsui nemuru nari natsu no yama
watching the clouds drifting to sleep... summer mountain
translated by David Lanoue
летние горы... и облака отплывают ко сну
|
|
|
хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. 1822 |
[Jul. 6th, 2012|12:15 pm] |
.手に足におきどころなき暑哉 te ni ashi ni oki-dokoro naki atsusa kana
nowhere to lay my hands or feet... summer heat
translated by David Lanoue
ни поставить ногу ни положить ладонь... летняя жара
|
|
|
хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. 1822. |
[Jul. 6th, 2012|12:24 pm] |
.更衣世にはあきたと云ながら koromogae yo ni wa akita to ii nagara
my new summer robe-- though I say I'm sick of this world
translated by David Lanoue
новое летнее кимоно... хотя и брюзжу как надоела такая жизнь
|
|
|
|
[Jul. 6th, 2012|01:18 pm] |
Когда переводил одно из хайку Иссы, нашел вот такой фрагмент из Бесед Конфуция (13:3 перевод А.Е. Лукьянова.)
Цзылу сказал: — Вэйский правитель зовет Вас, чтобы вместе править государством. Учитель с чего начнет прежде всего? Конфуций ответил: — Непременно с выпрямления имен! Цзылу сказал: — Вы так решили? Вы, Учитель, идете кружным путем. К чему такое выпрямление? Учитель ответил: — Ну и простак ты, Ю! То, в чем благородный муж не разобрался, считает для себя пробелом. Если имена не выпрямлены, то и речам не будут послушны. Если речам не будут послушны, то и дела не будут выполняться. Если дела не будут выполняться, то ритуал и музыка не будут процветать. Если ритуал и музыка не будут процветать, то наказания не достигнут цели. Если наказания не достигнут цели, то и народу некуда будет ни приложить руку, ни поставить ногу. Поэтому, если благородный муж что-либо именует, то непременно для того, чтобы можно было высказать в речах. А если что-либо высказывает в речах, то непременно для того, чтобы можно было осуществить. Благородный муж в своих речах не допускает никакой небрежности и точка.
Еще две с половиной тысячи лет тому назад Конфуций понимал, что, если стремиться к процветанию государства, то законы, принятые российской Думой, никуда не годятся. Как минимум потому, что терминология, используемая думаками, не определена точно и позволяет самые разнообразные толкования. Произвол в словах порождает произвол в делах, а произвол в делах порождает бессилие народа. |
|
|