Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Виндденор ([info]wind_de_nor)
@ 2008-11-30 13:24:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Музыка:aquarium -- VANA HOJA
Entry tags:беллецца

Дарио Беллецца-10
Ты был наг, передо мной: взгляд
потуплен: руки
дремлющие чувства прислушивались
к медленному пробуждению. Мы были наги
и уверены в торжестве мы были анналы истории

сдержанно ласкающие и созерцающие.

В изменчивом затишье объятий
наши тела, бесплодные и мужские,
заглушали звон комаров
и мух, счастливых от того, что живут:

быстро подступала печаль и сон.

Перевод с итальянского.

Eri nudo, per me: gli occhi avevano
le stesse inclinazioni: le mani
i sensi assopiti ascoltavano
al risveglio lento. Eravamo nudi
e certi delle pompe e i fasti del mondo

da accarezzare tiepidamente contemplando.

Nella mobile calma dell'amplesso
i nostri corpi sterili e maschili
coprivano il ronzio delle zanzare
e delle mosche liete di vivere:

presto veniva la tristezza e il sonno.