Реинкарнация Геббельса или плохой перевод? @ 11:18 pm
"Одной из основных задач ВВС ЦАХАЛа на первом этапе операции «Облачный столп» стало уничтожение пусковых установок, шахт и складов иранских ракет «Фаджар», доставленных в сектор Газа через Судан и Египет. В первые сутки операции израильские ВВС поразили более 200 целей в секторе Газы, уничтожив в том числе десятки ракет «Фаджар», мобильных пусковых установок и ракетных шахт."
-----------
Эт чего у Хамаса там межконтинентальные ракеты есть?
Чо ж тогда частные спутники не запускают?
По справочникам эти ракеты типа катюш и минометов, чего их закапывать-то в шахты.
----------
Врзможно это первод с английкого "размещение в silos"
silo, airtight tower or structure used to store grain; underground structure that serves as a housing and launching pad for a ballistic missile
но и там речь идёт не о размещении в силосной канаве, а о обслуживании баллистических ракет....
В русском языке ракетные установки типа "град" и тп не могут быть размещены в шахтах, а только спрятаны в подземных укрытиях...
-----------
Эт чего у Хамаса там межконтинентальные ракеты есть?
Чо ж тогда частные спутники не запускают?
По справочникам эти ракеты типа катюш и минометов, чего их закапывать-то в шахты.
----------
Врзможно это первод с английкого "размещение в silos"
silo, airtight tower or structure used to store grain; underground structure that serves as a housing and launching pad for a ballistic missile
но и там речь идёт не о размещении в силосной канаве, а о обслуживании баллистических ракет....
В русском языке ракетные установки типа "град" и тп не могут быть размещены в шахтах, а только спрятаны в подземных укрытиях...
| | Add to Memories | Tell A Friend