Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ivanov_petrov ([info]ivanov_petrov)
@ 2008-11-11 07:50:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Ломаный русский
В Москве все чаще. Например, водители маршруток, похоже, более чем наполовину... не знаю их происхождения, но говорят с очень большим акцентом и понимают по-русски совсем не сразу. И среди молодых людей-пассажиров - очень много личностей вроде как с востока. Между собой говорят по-своему, пытаясь перейти на русскую лингва франка - испытывают трудности. Вплоть до того, что я не понимаю их даже после повтора. Так что общение водителя с пассажирами становится довольно забавным упражнением.
Вот тут и чувствуется, что такое - язык межнационального общения. У нас-то пустяки, а вот страдания англичан я теперь понимаю лучше. Им-то этого отлилось в такой мере, что мама не горюй. И в конечном счете теперь уже даже и сказать нельзя, что вот это - индийский с его "арь", а не "настоящий" английский, а это американский... В смысле - сказать можно, но это полноправные речевые системы, они не "неправильные", а самостоятельные. Так что, посмотрев на английский в Америке и Австралии, а также и других областях - становится понятно: нас еще мало били. В смысле, с русским могло быть и хуже.
Но уже сейчас для моего уха он не вполне прозрачен. Многие на нем вроде бы говорят, но смысл сказанного от меня ускользает.


(Добавить комментарий)


[info]drug_indejcev@lj
2008-11-11 02:50 (ссылка)
Ай, как плохо, генацвале. Надо опять кого-нибудь с акцентом на престол российский посадить. Сразу все привыкнут, и смысл ускользать перестанет.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-11-11 02:57 (ссылка)
Спасибо. И Вам того же кого-нибудь

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]drug_indejcev@lj
2008-11-11 03:02 (ссылка)
Так я и сам в положении понаехавшего тут. С акцентом.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-11-11 03:04 (ссылка)
Хм. Тогда понятна некоторая резкость реакции. Прочитайте - я не говорил ничего про то. что понаехавшие "плохие". И специально сравнил с английским, который вряд ли кто назовет языком угнетенным и бедствующим. ради чистоты которого стоит кого-то "рэзать".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]drug_indejcev@lj
2008-11-11 03:24 (ссылка)
Что Вы, разве я - резко? Я просто подумал, не податься ли самому в кто-нибудь.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]leonid_b@lj
2008-11-11 06:02 (ссылка)
А что для Вас изменится, если подадитесь?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]drug_indejcev@lj
2008-11-11 14:02 (ссылка)
Думаю, все меня станут понимать гораздо лучше. Еще до того, как я что-нибудь скажу. Но какой у Вас, однако, необычный вопрос. Никого ведь обычно, кроме "а что для нас от этого изменится?", не интересует.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]glist_bacya@lj
2008-11-11 19:33 (ссылка)
не факт, что станут, и не факт, что даже если станут-не станут, в конечном счете будет лучше. вы на превентивную экскурсию недельки на две съездите.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]drug_indejcev@lj
2008-11-11 22:17 (ссылка)
Куда в точности, и на что смотреть?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Как куда?
[info]glist_bacya@lj
2008-11-12 06:09 (ссылка)
в кто-нибудь (http://ivanov-petrov.livejournal.com/1046577.html?replyto=50208561), конечно.
А смотреть на то, что вам пришлось бы наиболее часто видеть, и тех источников дефолтного понимания, с кем вам, возможно, придется общаться.

--
глист Вася

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Как куда?
[info]drug_indejcev@lj
2008-11-12 19:39 (ссылка)
А что, там какие-то новые источники появились? Я думал, я их всех видел. Часто и много.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re:
[info]glist_bacya@lj
2008-11-12 20:42 (ссылка)
ну, тогда хорошо.
а то часто бывает, что кто-нибудь там меняется, и оказывается, что виденные и увиденные совсем разные, а податься не в кого.

хотя, с другой стороны, если ничего не изменилось, зачем что-то менять.
впрочем, бог с ним.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]fregimus@lj
2008-11-11 03:05 (ссылка)
Мы, народ штата Калифорния, примерно так и поступили…

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]drug_indejcev@lj
2008-11-11 03:27 (ссылка)
Да вам небось для разнообразия, а не для порядка.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]fregimus@lj
2008-11-11 07:52 (ссылка)
Ну да. Не пропадать же такому актеру…

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mask_13@lj
2008-11-11 10:38 (ссылка)
а что, шварц с акцентом по-английски говорит? о_0

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]fregimus@lj
2008-11-11 17:09 (ссылка)
О, да!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]fregimus@lj
2008-11-11 03:20 (ссылка)
> Многие на нем вроде бы говорят, но смысл сказанного от меня ускользает.

Ах, многие говорят с дикторской артикуляцией и пишут на чистейшем русском, но смысл от меня все равно ускользает. Надо мне показаться доктору ухоглазу — может, что посоветует…

А если серьезно, то уверен, что, говори Вы на чистейшем родном языке собеседника — скажем, таджикском, — сложностей при коммуникации у Вас было бы в таких случаях едва ли меньше.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-11-11 04:39 (ссылка)
Вы о высоком. Типа, пишут чушь и гадость на чистейшем русском. Люди разной культуры, говори я на таджикском... Я же не об этом. Совсем простая штука - куда ехать. сколько стоит. когда выходить. Я о совсем обычном общении - выходите? дайте пройти. пожалуйста... и проч.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]peggy_s@lj
2008-11-11 05:20 (ссылка)
Все равно сложно. Я это поняла, пообщавшись с алтайскими пастухами. Честное слово, я не вела с ними философских бесед. Но пока я пыталась понять, что именно в данном контексте понимается под "хреновиной", они пытались пробиться сквозь мои "извините пожалуйста, не могли бы вы и так далее" чтобы понять, о чем это я.
Уровень сложности и четкость значений даже бытовой речи сильно различается. И если обходиться без изысков можно еще научиться, то вот "русский матерный" мне в упор не дается, там кажется слишком большой уровень эмпатии нужен.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-11-11 07:03 (ссылка)
навык нужен, вовлеченность в ситуацию и в глаза смотреть, в глаза

(Ответить) (Уровень выше)


[info]fregimus@lj
2008-11-11 07:50 (ссылка)
Не только и не столько о высоком. Думаю, я о том же, о чем и Вы. Куда ехать, когда выходить, сколько стоит — это не простые вопросы. Я это осознал довольно поздно, пожив в стране, говорящей на другом языке. Это не простые вопросы — для многих, даже носителей языка. Трудно поверить, но далеко не всем глубина интеллекта позволяет на них легко ответить.

Читал книгу одного отставного биолога, здешнего, который осознал это, лишь выйдя на пенсию в 70. В его представлении перспективы человечества довольно мрачные — именно из-за недостатка интеллекта. Я найду ее, если Вам интересно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-11-11 08:15 (ссылка)
нет, языка я не знаю, так что слишком трудно будет понять того иноязычного биолога, который смотрит на будущее челвоечества мрачно

(Ответить) (Уровень выше)


[info]fregimus@lj
2008-11-11 07:58 (ссылка)
@Book{singer2001,
author = {Singer, Seymour},
title = {The Splendid Feast of Reason},
publisher = {University of California Press},
year = {2001},
isbn = {0520224256}
}

(Ответить) (Уровень выше)


[info]a_konst@lj
2008-11-11 05:07 (ссылка)
Есть такая болезнь - шизофазия. Как-то ходила по инету (и щас попадается, вконтакте например) запись разговора больного шизофазией. впечатляет :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]fregimus@lj
2008-11-11 07:50 (ссылка)
Обязательно упомяну об этом ухоглазу. Пусть меня проверят. А вдруг?

(Ответить) (Уровень выше)


(Анонимно)
2008-11-11 06:09 (ссылка)
http://www.youtube.com/watch?v=KvGlJ_QQ0vk

(Ответить) (Уровень выше)


[info]yurvor@lj
2008-11-11 03:33 (ссылка)
Да. Теперь Вы меня понимаете :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]drug_indejcev@lj
2008-11-11 03:35 (ссылка)
А у Вас какие проблемы? Вам испанский? Нажмите кнопку "2".

(Ответить) (Уровень выше)


[info]los_degeneratos@lj
2008-11-11 03:51 (ссылка)
Такие реакции неожиданные. Впрочем, нет, как раз ожидаемые.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-11-11 04:41 (ссылка)
да чего же такого-то... дело житейское. многонциональная столица - люди с малым знаанием языка говорят на "общем арамейском". Корежат. конечно. что могут. вульгарная латынь и прочие дела

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(Комментарий удалён)

[info]ivanov_petrov@lj
2008-11-11 07:02 (ссылка)
ох... лучше не жить

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ptitza@lj
2008-11-11 04:08 (ссылка)
В период мирового кризиса смешно об этом говорить - не до жиру, быть бы живу - но тем не менее, именно по этой причине за несколько десятков лет в США ощутимо упало качество обслуживания. Низкооплачиваемые должности всё больше занимают эмигранты: кассиры в банках, телефоные операторы, продавцы. Получить информацию часто невозможно, потому что не понимают, что от них хотят: просто не знают, как называются те или иные вещи, приходится описывать, а если понимают, то не понять, что отвечают.
В некоторых странах считается неприличным сказать человеку "не знаю". Например, в Тайланде спрашивая дорогу, нужно быть готовым, что очень дружелюбно и очень уверенно "пошлют не туда" - ну не вежливо там говорить "простите, не знаю", особенно старшим. В Мексике примерно то же самое: скажут "да-да, завтра", чтобы не расстраивать. Языковой барьер накладывается на такие вот культурные различия - это совсем швах.
В результате, последние лет пять, если трубку с той стороны снимает человек с акцентом, просто автоматически перезваниваешь, иногда по нескольку раз, пока не снимут без акцента, заранее зная, что иначе информации не добиться. Ну что ж поделать, так складывается. Но есть и хорошее: в самом важном учреждени пока большинство клерков говорят на чистом английском и никогда не скажут "да", там где должны сказать "нет". Попробуете угадать, что это?...

... Ладно, не буду томить, это еинелваруп еовоголан :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]old_radist@lj
2008-11-11 04:18 (ссылка)
>> Попробуете угадать, что это?...

Тюрьма?..

(Ответить) (Уровень выше)


[info]old_radist@lj
2008-11-11 04:20 (ссылка)
>> информацию часто невозможно, потому что не понимают, что от них хотят: просто не знают, как называются те или иные вещи, приходится описывать, а если понимают, то не понять, что отвечают.

Хм... По фильмам складывается впечатление, что в Америке работника увольняют после первой ошибки.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ptitza@lj
2008-11-11 04:42 (ссылка)
Господь с вами, люди всё-таки, не автоматы. А вот заказчик может уйти после первой ошибки, да. После нескольких лет успешной работы. Скажем, опоздаешь на несколько минут на встречу или ещё чего не понравится. И главное ведь, не скажет: не принято качать права и портить настроение. Уйдут, и поминай как звали.

Учреждение - налоговое управление :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-11-11 04:42 (ссылка)
да, вот об этом... совсем какие-то житейские вещи - как проехать, пройти, когда можно будет зайти и купить.
Беда

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]drug_indejcev@lj
2008-11-11 05:25 (ссылка)
А раньше на все эти вопросы на чистом русском языке очень понятно отвечали: "а я те чё, мосгорсправка?!"

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-11-11 07:04 (ссылка)
ну и чё? и отвечали...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]drug_indejcev@lj
2008-11-11 13:46 (ссылка)
Ну и эти научатся. И всё станет понятно, хоть с каким акцентом.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-11-11 14:29 (ссылка)
угу. или я научусь. тоже возможное дело. хотя и вряд ли

(Ответить) (Уровень выше)


[info]buddha239@lj
2008-11-11 05:04 (ссылка)
Да англичане сами хороши - "Пигмалиона" помните (или же об этом больше в фильме говорили - не помню)? В Лондоне был мало (говорят, там бывают районы с очень неслабым акцентом) - а вот на границе с Шотландией как говорят (причем вполне коренные) англичане - ужас!:)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-11-11 07:08 (ссылка)
кто ж спорит, что они хороши. И вот я никогда этих проблем не знал, всегда было ясно - скажем, отчетливо понимаешь - куда тебя послали и с какими именно целями. А теперь как-то невнятно. То ли послали, то ли благодарит человек, то ли попросить чего хочет

(Ответить) (Уровень выше)


[info]270days@lj
2008-11-11 05:43 (ссылка)
Не раз читал, в т.ч. у Пинкера в пресловутом "The language instinct", разные примеры таких пиджин-языков у разных субкультур и удаленных от цивилизации небольших народов. Хотя оригинальный английский эти люди искажали до неузнаваемости, в результате получался вполне пригодный для общения язык со своими жесткими граммат.правилами, некоторым количеством исключений и т.п. Всё как у взрослых.
Если кризис не разгонит всех этих маршруточников по домам, они могут стать носителями уже нового языка, который сейчас только формируется.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-11-11 07:11 (ссылка)
пиджины - да... Они. кажется, у лингвистов (были) в моде, и сравнительно много издавалось. Я еще помнб свои изумленья перед языками. у которых аж 2000 слов - что много больше чем у соседнего, где 700.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]aka_b_m@lj
2008-11-11 06:07 (ссылка)
Сущее не есть должное и англичане нам никак не указка. Не у них одних проблемы с сословным и географическим разнообразием языка, но только у них при этом ни королевского двора, ни центрального телевидения. Как, например, во Франции или в Китае. Да даже у арабов есть Мекка.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-11-11 07:14 (ссылка)
телевидение - наша надежа.
И опора.
Такое у меня впечатление, что кризис прибивает печатные изданья. Газет-журналов будет много меньше. Концентрируются на радиол и ТВ. Главное - ТВ. И поскольку мы только этим ТВ, по сути, и связаны... Страну нашу объединяет не правительство и не границы, не президент и не рубль, а ТВ. Ну, чего оно утворяет - это отдельная история, но, может, хоть язык свой тэвэрусский, как-то поддержит.
Кстати. почему не изучают - ведь вполне отдельный язык: тэвэрусский

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

ТВ бл
[info]glist_bacya@lj
2008-11-11 11:47 (ссылка)
сейчас уже не везде и не у всех. и будет еще меньше.
только язык - там где он нужен в больших количествах.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]greenbat@lj
2008-11-11 06:15 (ссылка)
Петербург от Москвы в этом плане отстает, но и у нас потихоньку начинается. На днях в маленьком магазинчике парень за прилавком смущенно покрутил в руках пакет йогурта, передал покупательнице: "Извините, я по-русски не умею читать". То есть я понимаю, что читать - не говорить, и ничего ужасного в этом, наверное, нет, но все равно было удивительно.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-11-11 07:15 (ссылка)
да. мне не хотелось кричать что-то душерозадирающее про "как можно!" и пр. Но вот именно что странно. Вокруг волей обстоятельств создается совсем новая культура. Где не все грамотны. Где говорят.. разными совсем языками. По слоям. Как в этой культуре жить... Наверное, можно, но надо что-то придумывать и специально устраивать какие-то способы, чтобы людям можно было в ней жить, а не только мычать и задыхаться

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]greenbat@lj
2008-11-11 07:22 (ссылка)
Было бы, наверное, правильным устраивать бесплатные курсы для не говорящих, как делают в Штатах, причем работают там волонтеры, но это же надо выделять помещения и не знаю что еще... да и не уверена я, что эти "не говорящие" захотят учиться, вот что главное.
А вообще я бы с удовольствием поработала волонтером на таких курсах.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-11-11 07:23 (ссылка)
там целое дело... русский в школе преподают как родной - а для многих учеников он иностранный. для взрослых курсов нет. нет курсов разного уровня, практической направленности. нет волонтерского движения... о площадях лучше умолчать

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]greenbat@lj
2008-11-11 07:31 (ссылка)
"русский в школе преподают как родной" - в смысле в России детям приезжих? Это, мне кажется, как раз не страшно. На опыте своих детей убедилась, как стремительно они впитывают чужой язык. А вот для взрослых курсы бы пригодились, это да.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]nvch@lj
2008-11-11 07:21 (ссылка)
О, да. И у нас. На днях я стояла в очереди за билетом на электричку за двумя молодыми людьми, сумка "челночная" с биркой аэропорта -- одна на двоих, в руке бумажка с надписью и они пытаются ее прочитать. Я понимаю, что им надо "Горьковское", но кассирша не понимает, они не понимают кассиршу. Господи, зачем они едут, так легко одетые, в наше пустое, содоводческое селение, что они там будут делать, думала я с грустью. На железку, вероятно, платформы красить, там пара палаток за перездом есть.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]greenbat@lj
2008-11-11 07:27 (ссылка)
Угу. Я как съезжу куда-нибудь за пределы, очень хорошо начинаю представлять себя на месте этих "путешественников".

(Ответить) (Уровень выше)


[info]leonid_b@lj
2008-11-11 06:16 (ссылка)
У меня самый сильный шок от того, что меня не понимают, и я не понимаю, случился десять с лишним лет назад, когда я пытался о чём-то производственном договориться с ребятами, которые работали и руководили мелкооптовыми рынками в нескольких районах Москвы. Они были русскоязычными не меньше, чем я (в смысле что других языков сроду не знали), и говорили на своём русском ясно и однозначно. Только я их понять никак не мог, и они меня тоже. Это при том, что мы работали бок о бок, задачи были общие, возрастом мы не особенно отличались.
Собственно, Кейт Фокс об этом писала. Англичане уже который век говорят на классово разных языках, и ничего. Не дерутся между собой, с явным неудовольствием, но договариваются, а если надо, то вместе дружно идут умирать за свою многоанглоязычную родину.
Собственно, говорить и думать можно на разных языках, даже на разных русских языках. Надо просто знать, что они разные, и знать, что существуют правила перевода.Можно даже не знать, какие именно, знания об их существовании достаточно.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-11-11 07:10 (ссылка)
когда существует перевод, это хорошо. А когда к тому же еще и правила... Это уже просто идеальная ситуация. Я-то думал, правил и не бывает, коли совсем практически

(Ответить) (Уровень выше)


[info]jak40@lj
2008-11-11 07:53 (ссылка)
* Москва в разгар перестройки. Из универмага выходят две женщины, одна взволнована, говорит очень громко: "И як вона догадалас, що я нэ москвичка? Хиба же я на друхом языке яком говОрю?"
* В Германии не раз попадались статьи, что в школах произрастает немецко-турецкий сленг, уже входящий в общение взрослых. Понятно, дети вырастают...
* По оценкам, где-то в середине века большинство населения в Германии будут составлять мусульмане. В этом году состоялась первая проба сил: какой-то главный турок предложил разрешить в школах турецкий язык обучения.

А как же? Глобализация. Вавилон с этим когда еще столкнулся (нет, и вовсе на Башню не намекаю, скорее удивился удивлению). Или, чтобы без трагических ассоциаций: Восточный базар.
Нам жалко, что умирает Наше, а потомки назовут это прогрессом.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-11-11 08:13 (ссылка)
ну, как назовут,так и поплывут. Прогресс не тонет

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]jak40@lj
2008-11-11 08:25 (ссылка)
"Прогресс не тонет" - хорошо :) но грустно :(((
С другой стороны, про реальное противодействие глобализации (в западной цивилизации) слышать не приходилось. Фашизм? Тогда уж лучше глобализация...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]amarantina@lj
2008-11-11 07:54 (ссылка)
а уж каково бедным римлянам пришлось :) зато теперь пол-европы говорит на пиджин-латинском ;)
(простите за банальное, не удержалась)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-11-11 08:14 (ссылка)
да, я понимаю. Только понимать вот трудно.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]fe_b@lj
2008-11-11 08:21 (ссылка)
А меня не огорчает, когда мигранты говорят непонятно. Я им сочувствую.
Жить в чужой языковой среде это постоянный стресс.

Меня беспокоит, когда русская интеллигенция говорит некультурно.
Я много слушаю радио и регулярно вздрагиваю, года юрист говорит
'прецедент' с двумя н или священник произносит Бок вместо Бох.
Вчера какой-то профессор из РГГУ говорил 'инцендент'

Приезжие научатся хорошему русскому, если мы не разучимся.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-11-11 11:00 (ссылка)
м-да

(Ответить) (Уровень выше)


[info]albiel@lj
2008-11-11 13:12 (ссылка)
А вот не надо было язык кривыми словами засоринцидировать.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]muh2@lj
2008-11-11 08:27 (ссылка)
Эта культура всегда была. Просто в Москве ее раньше было меньше. Но Вы же, наверное, бывали в каких-нибудь таджикских кишлаках.

Хотя с непониманием - мне непонятно. Обычно как-то удавалось в целом понимать русский всех возможных диалектов, жаргонов и регистров. От Сахалинских шахтерско-лесорубских общежитий, до таджикских кишлаков, до грузинских сел. Вот с манчестерским английским - беда.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-11-11 11:01 (ссылка)
не бывал. в таджикских.

ну, значит. я такой ухом давленый и непонятливый

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]muh2@lj
2008-11-11 11:42 (ссылка)
А может это потому, что я чурка не русская, а донбасская. Произрастание в шахтерском городе должно способствовать пониманию сахалинских лесорубов, а там уже и до таджиков недалеко.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]elga74@lj
2008-11-11 11:03 (ссылка)
У нас китайцы, вьетнамцы, среднеазиаты и кавказцы в огромном количестве. Ничего, пока взаимопонимаем. Среди водителей маршруток русских почти совсем нет. Но водители, кажется, сдают названия остановок чуть ли не в виде экзамена на допуск к работе на маршруте - во всяком случае, знают. А между остановоек все равно останавливаться им не положено. Так что нормально.

...американский английский я не просто не понимаю - не могу определить, на каком языке говорят. Немецкий, французский, итальянский, испанский, западно-славянские, дальневосточные, тюркские на слух определяю, а если вообще никаких версий - значит, американский английский.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-11-11 11:07 (ссылка)
ничего себе...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]elga74@lj
2008-11-11 12:20 (ссылка)
...токо не подумайте, что я на всем этом говорю. Нет, лично знакома только с английским (парадокс). Но летом у нас много туристов, так что уже примерно идентифицируешь, кто по-каковски лопочет.

(Ответить) (Уровень выше)

остановоек
[info]glist_bacya@lj
2008-11-11 14:22 (ссылка)
очень меткая опечатка, кстати.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]fi_nik@lj
2008-11-11 11:39 (ссылка)
Если корреспондент "Известий", выпускник филфака МГУ, пишет из Европы "играться", что спрашивать с детей гор.
Есть только один действенный метод: вернуть общероссийское радио.
(постоянными курсами для дикторов).
Как это сделать -- вот вопрос.
Где наши националисты?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-11-11 11:49 (ссылка)
а что, для грамотности сразу надо националистов? может, просто язык поучить. Ну,для пробы. Вдруг получится.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]fi_nik@lj
2008-11-11 12:08 (ссылка)
А за образец что взять?
В СССР дети репрессированных, высланных на Урал и в Сибирь, русский язык учили, ползая под столом где-нибудь на кухне и слушая сказки Юрия Литвинова.
"Мой маленький дружок, здравствуй!".
Радиопостановки московских театров.
Продолжать не буду.
А теперь?
"Волнительно", "закупаться"
Националисты - это ирония.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]elga74@lj
2008-11-11 12:27 (ссылка)
Для грамотности надо курсы дикторов, тут согласна. Национализм ни при чем.

Кстати. У нас в составе области - Усть-Ордынский национальный округ. Там живут буряты и говорят в семьях по-бурятски. В советское время на областном радио для них было специальное вещание на бурятском языке. И что-то мне подсказывает, что дикторы и по-бурятски говорили грамотно. То есть была некая планка грамотности речи, которая поддерживалась в СМИ очень бдительно. Не думаю, что из соображений национализма.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-11-11 14:29 (ссылка)
ну, когда это держится государством - всегда этакие французские игры начинаются... Тоже есть свои страхи - мумифицируется язык, умирают диалекты, беднеет живая речь. Но что делать - надо ж держать колеблющуюся генеральную линию. А то все уйдем в один уклон

(Ответить) (Уровень выше)


[info]nebotticelli_xl@lj
2008-11-11 12:13 (ссылка)
Мечеть парижской богоматери, мечеть Василия блаженного.

Привыкли же к мечети Айя-София.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-11-11 14:26 (ссылка)
А Вам, уважаемый, в паранджу пора

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]nebotticelli_xl@lj
2008-11-11 18:13 (ссылка)
Угу (С). Сразу после освящения мечети св. Петра ко всем Венерам паранджу пририсуют. И шальвары.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]blades_of_grass@lj
2008-11-11 12:52 (ссылка)
Дочка пришла как-то из детского сад и рассказала, что к ним в группу привели нового мальчика и что он говорит только по-турецки. Я, говорит, ему все объяснила, и он на переменке со мной и с Николь играл. "А на каком же языке ты ему, солнышко, объяснила", спрашиваю. Дочка смотрит как на несмышленыша и отвечает: на турецком, конечно, он же ни на каком другом не говорит. Вот и вся история.

Между прочим, тогда (лет шесть тому назад) мы посмеялись, а недавно дочка показывала, как умеет говорить "ш" и среди прочего произнесла "шэкер" ("сахар" по-турецки) и "шекет" ("тихо" на иврите). Судя по национальному составу разных классов, там еще языков пятнадцать в пассиве.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-11-11 14:27 (ссылка)
все говорят на всём сразу. языковая проблема отмирает за ненадобностью. Не понимают только того, кто говорит на каком-то одном языке. Слишком узкий спектр он излучает. надо быть шире

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]blades_of_grass@lj
2008-11-11 14:39 (ссылка)
А помните, вы спрашивали, есть ли что-то, о чем удобнее думать / говорить / писать на английском, нежели по-русски? Ну так вот. Если захочется поговорить о ста сортах снега, перейдет на один из языков народов севера :) И обратно на юга, если разговор зайдет о тропических ливнях. А раньше и не надо было, ну, разве что путешественникам каким, так сколько их, этих непосед. Зато как приедут, как начнут руками разводить: волны - ух! а пальмы - ах! как сосны, но не совсем. И так интенсивно обогащался родной язык. А теперь сплошная экспансия и космополитизм. Ужо! Вот тогда и.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sichuan@lj
2008-11-11 15:05 (ссылка)
Да, есть такая проблема. Хуже то, что неправильные конструкции уже становятся нормой для носителей русского языка. Например: "остановку сделайте, пожалуйста".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-11-11 16:31 (ссылка)
конечно. речь - штука принципиально общая. на всех влияет

(Ответить) (Уровень выше)


[info]libellule_fun@lj
2008-11-13 17:30 (ссылка)
У меня две истории немного с другого ракурса.

Оно и так понятно, что украинский русский отличается от российского русского, и не только произношением, но и лексикой. Но, живя в Киеве, внимания на это не обращаешь. А пару недель назад барышня к нам работать приехала из Новосибирска. И сразу - как на ладони все. Все эти слова и идиомы украинские, вставляемые в русскоязычную офисную речь для колорита, ставят её в тупик постоянно. Одну мою сотрудницу она просто не понимает, хотя та говорит на достаточно литературном русском, но с очень своеобразным произношением.

И вот вспомнилось еще. Будучи в США, я с огромным трудом понимала речь черных продавщиц, горничных и т.п. Словно на другом языке говорят. Произношение, слова какие-то не такие:) Хотя как-то попался негр-экскурсовод, речь, как у диктора. Пожалуй, это от образованности напрямую зависит.

А есть и прямая аналогия Вашим ощущениям.
После перестройки особо модными в определенных кругах стали эмигрантско-канадский и западноукраинский диалекты. И меня часто коробят все эти "Эуропы", "мапы", "роверы" и т.п. Равно как коробит значительно отличающийся лексикой и интонациями от литературного украинского львовский диалект из уст дикторов телевидения. И это при моей билингвичности и при том, что, в принципе, я даже не запоминаю, на русском или украинском разговаривала с продавщицей / смотрела фильм и т.п.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]rem_lvov@lj
2008-11-17 12:10 (ссылка)
А Вы не застали, когда на укр. телевидении вдруг стали произносить вместо "смачно" - "смаШно" и т.д.? Меня это все время бесило... Такое впечатление, что им прислали какие-то новые указания по части "правильного" произношения.

Я сам был свидетелем перехода одной знакомой с более-менее литературного украинского на "канадский", после некольких лет жизни в Америке.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]libellule_fun@lj
2008-11-19 08:54 (ссылка)
"Смашно" не помню, мне больше "диференціяли" в душу запали.
А со знакомой понятно, в общем. Я весной общалась с супругами-армянами, уехавшими в США из Еревана 8 и 17 лет назад, уже после окончания школы. Жена спустя 8 лет общается по-русски нормально, но некоторые слова заменяет английскими эквивалентами. А муж по-русски совсем плохо говорит.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]muh2@lj
2008-11-19 10:53 (ссылка)
А вот еще такой запоздалый вопрос возник - Вы башорг понимаете?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-11-19 10:58 (ссылка)
в основном да

(Ответить) (Уровень выше)