Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет clement ([info]clement)
@ 2004-11-11 23:33:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Мои первые книжки.
Мою первую книжку по-русски я не помню. Или точнее, был некий набор - Барто, Чуковский и др. - но какую из них я прочел первой сам, я не знаю. С английским в начале всё было похоже. В начале были песенки, драма юного Вильяма и овцеводство, учебники, потом что-то адаптированное. Была какая-то книжка о Якобе Верном, но была ли она адаптирована, и о чем там шла речь - не помню. Кажется, первой неадаптированной и неучебной книгой была всё-таки "Алиса в стране чудес". В немецкой школе мы читали какое-то сочинение о девушке-подростке по имени Криста. Вероятно, она и была первой и, увы, последней, прочитанной по-немецки книгой.

Потом был иврит, и у меня всплывает кусок "Моего Михаэля" в каком-то грамматическом справочнике. После бесконечных учебных диалогов, этот отрывок казался чем-то невероятным. Первая книга на иврите - что это было? Рассказы Керета? Шалев?

Зато с нидерландским и французским всё еще в памяти - благо не так давно читалось. По-нидерландски я первым делом прочел "Дневник" Анны Франк. Мне почему-то казалось, что язык двенадцатилетней девочки будет проще. Я ошибался, ибо язык Анны достаточно богат и сложен, или, точнее, таковым казался мне тогда. А французский начинался с "Маленького принца", и если запомнившимся словом у Анны Франк было ellende (беда, лишение), то у Сент-Экзепюри - вполне ожидаемо - apprivoiser (приручить).

А какими были Ваши первые книги?



1-я страница из 2
<<[1] [2] >>

(Добавить комментарий)


[info]jufin@lj
2004-11-11 11:53 (ссылка)
На русском - Сказка о бременских музыкантах, на английском - так пока и не законченный Lord of thr Rings

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2004-11-11 20:11 (ссылка)
Успехов с чтением Толкина. У него достаточно сложный язык.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mihler@lj
2004-11-11 12:04 (ссылка)
))) Не помню в упор !!!!
Но первой книгой-потрясением стала "Мастер и Маргарита".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2004-11-11 20:12 (ссылка)
А в каком возрасте Вы ее прочли, если не секрет?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mihler@lj
2004-11-11 21:11 (ссылка)
(краснея и опустив глаза в пол)
В 23 года !!)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2004-11-14 05:00 (ссылка)
Зато Вы ее читали взрослым человеком и, вероятно, воспринимали ее иначе нежели я, читавщий ее подростком.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]teavera@lj
2004-11-11 12:17 (ссылка)
Действительно "первую" - не помню, а вот первой самостоятельно прочитанной была "Три толстяка", лет в пять. До сих пор помню, как выглядели страницы... Как-то раз подошла мама и решила проверить, насколько внимательно я читаю, взяла у меня книгу и попросила расказать, что я только что прочла - я и пересказала последнюю страницу наизусть, с одной только ошибкой - "черные" вместо "клеенчатые" шляпы. Ну, не знала я, что бывают клеенчатые шляпы...Выяснилось, что у ребенка была фотографичская память. А потом была школа, травля... и допустимый объем фотопамяти аккуратно минимизировался. Осталась только зрительная.
Самое интересно, что книги, прочитанные лет до 12, я и сейчас могу читать, вызывая в голове отпечатся страниц. Очень удобно в транспортных средствах ;)


(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2004-11-14 04:22 (ссылка)
Я всегда завидовал людям с фотографической памятью. Ощущение того, что да читал, но где, да и деталей не помню - одно из наиболее раздражающих.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]actr@lj
2004-11-11 12:20 (ссылка)
По-русски - "Сказки" Гауфа, большая книга в коричневом переплете с потрясающими рисунками. По-английски полностью в неадаптированном виде "Ромео и Джульетта" Шекспира в 7 или 8 классе, точно не помню. Сейчас пытаюсь читать по-итальянски, но до целых книг дело не доходит пока.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2004-11-14 04:23 (ссылка)
Успехов с итальянским. [info]i_shmael@lj начинал с чтения Звево.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]actr@lj
2004-11-14 04:45 (ссылка)
Спасибо!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2004-11-14 05:38 (ссылка)
;-)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mag_2000@lj
2004-11-11 12:22 (ссылка)
"Винни Пух". До сих пор помню стишки из перевода Бориса Заходера.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2004-11-14 04:24 (ссылка)
А я Винни-Пуха прочитал довольно поздно, и явно после знакомства с мультфильмами.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]crivelli@lj
2004-11-11 12:31 (ссылка)
Очень интересный вопрос, особенно интересный тем, что припомнить первое прочтённое не могу практически ни на одном из. Вот первая книжка на английском, которую мне лет четырёх отроду читал, походя переводя на русский, мой отец - незабываема, это "Алиса в Стране Чудес" советское издание с предисловием Д.Урнова. А читать в том же возрасте учили по каким-то польским и венгерским учебникам с цветными картинками.
По-русски было сразу несколько тонких книжек - народные песенки, Барто, Маршак, а параллельно Пушкин в однотомном собрании, тяжеленный.
Самое удивительное, что и первое чтение на иврите совершенно невосстановимо, хотя и было сравнительно недавно. Зато помню, как в нетерпении выучила алфавит перед первым подпольным уроком, по какой-то израильской пластинке сопоставляя имена певцов по-английски и на иврите.
Легче вспомнить, что по-испански начинала с Октавио Паза, потом был Хименес, гораздо более любимый, потом Гомес де ла Серна. Но испанский так и не выучила.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2004-11-14 04:27 (ссылка)
Вы читаете по-польски? У леня давняя мечта идиота выучить польский или чешский. И не потомуй, что мне так сильно хочется читать Мицкевича или Гашека, но просто потому, что эти языки кажутся мне иррационально феерически притягательными.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]crivelli@lj
2004-11-14 04:35 (ссылка)
Я разбираю со словарём стихи любимых поэтов, выучить так и не сподобилась, хотя, да, притягательны. Особенно польский. Такое чувство, что в прошлой жизни знала, живя в предвоенной Вильне

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2004-11-14 04:40 (ссылка)
У Вас виленские корни или ощущение переселения душ?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]crivelli@lj, 2004-11-14 04:42:42
(без темы) - [info]clement@lj, 2004-11-14 05:37:47

[info]guy_gomel@lj
2004-11-11 12:31 (ссылка)
по-русски - "Муха-цокатуха" Чуковского. В пять лет. До сих пор помню эту большую иллюстрированную книженцию.

на иврите - повесть Ирит Линор "Шильгия". Так себе книжка.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2004-11-14 04:28 (ссылка)
Это не она написла "Двух белоснежек"? Я ее не читал, но что-то слышал. В лучших традициях, что именно слышал - не помню.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]miss_arbuthnot@lj
2004-11-11 12:42 (ссылка)
На русском - не помню, читать стала рано, ну сказки, наверное, какие-то. Зато прекрасно запомнила свою первую "серьезную" книгу :) Я лежала во втором классе в больнице и книги выбирать не могла, читала, что принесут. По какому-то недоразумению принесли "Юность полководца" Яна. Про Александра Невского, вестимо. Так я узнала о берестяных грамотах и на всю жизнь заработала аллергию на исторические романы ))

На английском - "Остров сокровищ".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]nibezgreha@lj
2004-11-11 12:53 (ссылка)
"В начале были песенки, драма юного Вильяма и овцеводство, учебники, потом что-то адаптированное" ... :))))))))))))

моя первая книга была - Маленький принц Экзюпери. во всех смыслах слова первый

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2004-11-14 04:33 (ссылка)
моя первая книга была - Маленький принц Экзюпери. во всех смыслах слова первый

Первая прочитанная по)русски, по-французски, ствашая наиболее важной?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]clement@lj
2004-11-14 04:32 (ссылка)
Как же знакомо это ощущение нелюбви к историческим романам! Для меня потрясением стала "Молодая гвардия" - я взбунтовался против одномерности персонажей благо тогда (1987-88?)газеты писали довольно много о молодогвардейцах.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]deux_pieces@lj
2004-11-11 13:25 (ссылка)
первая книжка прочитанная самостоятельно от начала до конца была "все грамотные". разумеется, ни автора, ни содержания не помню. но сам момент прочтения помню очень отчетливо. особенно то, что прочитала заглавие как "все грамОтные", с неправильным ударением. второй была, кажется, "сказки пушкина". но это было частичным жульничеством. я текст наполовину читала, а наполовину угадывала, потому что почти все знала наизусть. мне так часто читали вслух, что я выучила на слух.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2004-11-14 04:37 (ссылка)
С ударениями вообще беда. Я помню каким для меня откровениел стало произнесенное дикторшей слово петля с ударением на первый слог (название телефильма). Я-то всё время слышал ударение на второй.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]igor_mkrt@lj
2004-11-11 13:56 (ссылка)
По-русски - не помню, читал все подряд, соответствующее возрасту и не соответствующее.
На иврите - "Мастер и Маргарита" в каком-то ужасном переводе.
На английском - " Книга джунглей"
На армянском - "Самвел"

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]igor_mkrt@lj
2004-11-11 13:57 (ссылка)
Обманул.
На английском - "Смок Белью"

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2004-11-14 04:38 (ссылка)
;-)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]clement@lj
2004-11-14 04:38 (ссылка)
А что такое "Самвел"?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]igor_mkrt@lj
2004-11-14 06:46 (ссылка)
Это книга про армянского полководца какого-то века. Если стану вспоминать автора и подробности, то обязательно что-нибудь перепутаю. Лучше не буду врать. Попробую освежить память в Интернете, но не уверен, что получится.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2004-11-15 22:11 (ссылка)
Заранее благодарен.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]igor_mkrt@lj, 2004-11-15 22:21:06
(без темы) - [info]clement@lj, 2004-11-15 22:58:48
(без темы) - [info]igor_mkrt@lj, 2004-11-15 22:27:54
(без темы) - [info]clement@lj, 2004-11-15 22:58:08
(без темы) - [info]igor_mkrt@lj, 2004-11-15 23:11:44
(без темы) - [info]clement@lj, 2004-11-15 23:29:06

[info]anashulick@lj
2004-11-11 14:46 (ссылка)
Вот, вылилось в итоге в пост:http://www.livejournal.com/users/anashulick/15256.html?mode=reply

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2004-11-14 04:42 (ссылка)
Какая замечательная история. Я сейчас открою ужасную тайну: я "Пленника" так и не читал... Так, что я и не знаю; за кого надо быть за белых или за красных, за Жилина или за Костылина...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]anashulick@lj
2004-11-14 04:53 (ссылка)
Я и сама с того лета не перечитыала, 24 года прошло... помню смутно - один был трус, вернее, расчитывал опасность, второй - бесшабашный и готовый рисковать. Вот, лови - http://orel.rsl.ru/nettext/russian/tolstoy_lev/kav_plennik.htm
Я, наверное, тоже перечитаю - а то попалась сейчас на глаза строчка "турки вонючие" - навеняка откроются новые возможности для прочтения.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]clement@lj, 2004-11-14 05:41:11
Хороший начальный багаж!
[info]marina_de@lj
2004-11-11 14:49 (ссылка)
Боже мой, я так поздно прочла Экзюпери!
Уже лет в 30.Стыдно, но что поделаешь:-)(
За первую книгу зато не стыдно: "Человек, который
смеется". В сильно дошкольном возрасте я мучала
свою бабушку насчет "Почитай да почитай!" Она
читала мне и самой себе вслух...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Хороший начальный багаж!
[info]clement@lj
2004-11-14 04:46 (ссылка)
Спасибо за комплимент.

А стыдиться нечему - есть такое невероятное количество считающихся классическими и мной нечитанных книг, что я бы давно сгорел со стыда, если бы я мучался по этому поводу.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sencha_@lj
2004-11-11 14:55 (ссылка)
На русском первая самостоятельно прочитанная большая книжка - "Волшебник изумрудного города" Волкова. По-английски, если не считать школьного год мучаемого "Портрета Дориана Грея" - "How to have a smarter baby", автора не помню уже. Причём до того я долго мусолила Толкина, Адамса и Мёрдок, и очень мучалась, не получая привычной радости от чтения - язык знала не идеально отнюдь. А потом в припадке nesting instinct'а за ночь неожиданно легко прочитала вот это про smarter baby, и с тех пор остальное очень легко пошло.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2004-11-12 02:10 (ссылка)
И у меня по-русски она первая! Мало того, дело было на даче - папа начал мне читать вслух, прочитал пару глав и уехал в город, а бабушке продолжать было некогда. До сих пор очень отчетливо помню это чтение - не оторваться было.
По-французски - "Маленький принц" - французская школа. По-английски - какая-то Агата Кристи. Была кретинская идея, что язык надо учить, читая детекивы, а мне нужно было выучить английский очень срочно, так что я Агатой Кристи на всю жизнь объелась.
По-итальянски первая (она же пока последняя) - сказки в обработке Кальвино.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2004-11-14 05:17 (ссылка)
;-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]mbla@lj, 2004-11-14 07:20:00
(без темы) - [info]clement@lj, 2004-11-15 22:11:06
(без темы) - [info]mbla@lj, 2004-11-15 22:35:50
(без темы) - [info]clement@lj, 2004-11-15 22:40:05

[info]clement@lj
2004-11-14 04:48 (ссылка)
И был ли у Вас шанс применить полученные знания на практике?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sencha_@lj
2004-11-15 08:50 (ссылка)
Когда пришло время практики, знания улетучились, остался чистый инстинкт :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]clement@lj, 2004-11-15 21:43:59

[info]londres@lj
2004-11-11 15:57 (ссылка)
я знаю, что я болен. но первая книга, которую я прочитал сам (в возрасте 6 лет) - "великая отечественная война" в шести томах.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]cold_starlight@lj
2004-11-11 19:40 (ссылка)
ты не болен, я в 6 лет читал "Мёртвые души" :)))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2004-11-11 20:28 (ссылка)
И сколь успешно?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]cold_starlight@lj, 2004-11-11 22:02:50
(без темы) - [info]clement@lj, 2004-11-14 05:09:30

[info]guy_gomel@lj
2004-11-11 21:32 (ссылка)
Бедный ребенок! :)
Шесть томов про ВОВ!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2004-11-14 05:05 (ссылка)
Вот если бы шесть томов про Вов (Петь, Миш и пр.) ;-)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]clement@lj
2004-11-14 04:51 (ссылка)
У нас дома она тоже была: толстые тома, упорядоченные по времени описываемых событий, и состоящие из различных литературных произведения, посвященных данному периоду. С помощью этого шеститомника я узнал слово антология.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]londres@lj
2004-11-14 05:51 (ссылка)
видимо, это были две разные книги. та "история вов", которуя читал я, была не антологией худ. литературы, а научная историческая книга.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]clement@lj, 2004-11-15 22:18:31

[info]geish_a@lj
2004-11-11 18:42 (ссылка)
Первая книга, которую я прочла сама, была "Мэри Поппинс". А первой поразившей меня книгой были рассказы Брэдбери, которые папа читал мне, когда мне было 7 лет.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2004-11-14 04:56 (ссылка)
Бредбери я читал лет в тринадцать-четырнадцать...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]geish_a@lj
2004-11-14 06:10 (ссылка)
я его потом в этом возрасте сама перечитывала.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]clement@lj, 2004-11-15 22:16:52

[info]genys@lj
2004-11-11 18:52 (ссылка)
Открытие_на_русском: первая часть трилогии Толкиена
На иврите: רציתי לנשק לך בשדה החרציות

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2004-11-14 04:57 (ссылка)
Первое - в чьем переводе?

Второе - да, я помню твои восторженные отзывы ;-))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]genys@lj
2004-11-14 18:45 (ссылка)
Конечно, Муравьева-Кистяковского:)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]clement@lj, 2004-11-15 22:09:01

[info]cold_starlight@lj
2004-11-11 19:39 (ссылка)
по-фр. хоть убей не помню какая у меня была первая книжка, т.к. я его учил с 4 класса школы :) английский начал учить позже, но совсем первую тоже не помню, помню только что это была какая-то адаптированная классика издательства Penguin Books.Нф итальянском первая была "Le avventure di Pinocchio", но я её бросил. По-польски я очень долго читал только периодику, а первая книжка была Katarzyna Grochola "Ja wam pokaze!".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2004-11-14 04:58 (ссылка)
Кстати, насколько сложен в изучении польский?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ex_yandex_ru640@lj
2004-11-11 19:41 (ссылка)
а язык "Дневника Анны Франк" и не мог быть языком 12-летней девочки - его в значительной степени отредактировали, а местами и просто переписали/дописали родственники, готовившие его к изданию. :(

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2004-11-11 20:24 (ссылка)
Часть редактирования была осуществлена самой Анной. Более того, ни о чём подобном я на момент выбора книги не знал, и понял только в процессе чтения предисловия.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_yandex_ru640@lj
2004-11-11 20:36 (ссылка)
Часть редактирования была осуществлена самой Анной.

ну да, девочка предчувствовала свою мученическую кончину и готовилась к посмертному изданию своих дневников. :((

слабо верится, честно говоря. Куда проще объяснить все алчными родственниками, возжелавшими сделать себе славы и денег на горячей теме.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]asnat@lj, 2004-11-11 21:57:04
(без темы) - [info]ex_yandex_ru640@lj, 2004-11-11 22:21:06
(без темы) - [info]asnat@lj, 2004-11-11 23:07:21
(без темы) - [info]ex_yandex_ru640@lj, 2004-11-11 23:36:00
(без темы) - [info]asnat@lj, 2004-11-11 23:39:51
(без темы) - [info]ex_yandex_ru640@lj, 2004-11-11 23:47:28
(без темы) - [info]asnat@lj, 2004-11-11 23:56:25
*галантно раскланиваясь*: - [info]ex_yandex_ru640@lj, 2004-11-12 00:36:40
Re: *галантно раскланиваясь*: - [info]clement@lj, 2004-11-14 04:03:18
Re: *галантно раскланиваясь*: - [info]ex_yandex_ru640@lj, 2004-11-14 04:05:22
Re: *галантно раскланиваясь*: - [info]clement@lj, 2004-11-14 04:14:30
(без темы) - [info]mbla@lj, 2004-11-12 02:15:19
(без темы) - [info]clement@lj, 2004-11-14 04:00:34
(без темы) - [info]clement@lj, 2004-11-14 03:59:21
(без темы) - [info]ex_yandex_ru640@lj, 2004-11-14 04:04:19
(без темы) - [info]clement@lj, 2004-11-14 04:14:05
(без темы) - [info]clement@lj, 2004-11-14 03:56:55
(без темы) - [info]ex_yandex_ru640@lj, 2004-11-14 04:08:59
(без темы) - [info]clement@lj, 2004-11-14 04:20:09
(без темы) - [info]ex_yandex_ru640@lj, 2004-11-14 04:26:39
(без темы) - [info]clement@lj, 2004-11-14 05:37:25
(без темы) - [info]asnat@lj, 2004-11-14 04:09:26
(без темы) - [info]clement@lj, 2004-11-14 05:35:24
У меня тоже тема вылилась в отдельный пост. :-)
[info]pani_irena@lj
2004-11-11 21:26 (ссылка)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: У меня тоже тема вылилась в отдельный пост. :-)
[info]clement@lj
2004-11-14 05:02 (ссылка)
Большое спасибо за чудесный рассказ. Удивительно, что для одних Мопассан - запретное чтение, а для других - обязательное (изучение французского языка).

(Ответить) (Уровень выше)


[info]noyau@lj
2004-11-11 21:31 (ссылка)
На русском - не вспомнить. Мне очень много читали родители на ночь. "Робинзона Крузо", "Остров Сокровищ", "Гулливера", бабушка прочла главу "Полет" из "Мастера и Маргариты" - и несмотря на то, что читать научили меня рано, сама читать что-то я ленилась. А в первом классе вдруг стала читать все подряд. И из этого периодна помню "Приключения в стране елки-на-горке"..
На французском - рассказы Андре Моруа, изданные в России. Не адаптированные, но с переводом сложных выражений. Потом на курсах - "Маленький принц".
На английской "The rainmaker" Гришема.
На немецком - проползла со скрипом и словарем сказку "Румпельштильсхен".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2004-11-14 05:04 (ссылка)
Какое чудесное название "ёлки-на-горке"!

Кстати, что представляют собой рассказы Моруа?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]noyau@lj
2004-11-14 06:02 (ссылка)
http://www.ozon.ru/context/detail/id/126842/ - вот эта книжка. Le retour du prisonnier мы прочли на курсах, а остальное прочлось как-то само.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]clement@lj, 2004-11-15 22:17:29

[info]glugglug@lj
2004-11-11 21:39 (ссылка)
Совсем не помню какая книга была первой на русском.
По-английски первой книгой, которую прочитал полностью была "Молот и Крест" Гарри Гаррисона. До этой книги все, что не начинал почему-то бросал через 20-30 страниц (если не считать рассказы Хэмингуэя. На них у меня хватало терпения)
На шведском был "Карлсон" Астрид Линдгрен. Специально хотел какую-нибудь книжку для детей с простой лексикой :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2004-11-14 05:07 (ссылка)
"Карлсон" написан простым языком?

Хемингуэя я по-английски пытался читать По ком звонит колокол, но он меня достал, а наличе русского перевода под рукой сделало решение проблемы очевидным.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]irene221b@lj
2004-11-11 22:54 (ссылка)
По русски - не помню. По английски первой не адаптированной книгой были рассказы о Холмсе.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2004-11-14 05:10 (ссылка)
Достойный выбор.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]scoiattolo@lj
2004-11-11 23:06 (ссылка)
на русском не помню, на польском - "Молодые львы" Шоу,просто учила язык, на английском - "The Partner" Гришема, потом Диккенс - вот это язык "It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way--in short, the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only..."
потом "Три товарища" Ремарка на немецком, сейчас пытаюсь осилить Умберто Эко на итальянском... с сомнительным успехом правда :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2004-11-14 05:12 (ссылка)
Да, у Дикенса удивительный язык, но меня, к сожалению, перекормили учебным "Давидом Копперфильдом", так что мысль о чтении Диккенса по-английски меня не посещает.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]orang_m@lj
2004-11-11 23:29 (ссылка)
на русском-"что должна знать женщина о родах"(мама училась на медицинском,поэтому соответствущей литературой был завален дом), "Алиса в стране чудес", сказки Андерсена, такие огромные, в пол-меня,книжки с потрясаюшими картинками...
по английски-"Хижина дяди Тома " и вся Агата Кристи
по эстонски-"Весна" Оскара Лутса
по фински-"Мумми тролли"
когда отдыхала летом в Сербии, лет в 16, прочитала по сербски "Маленького принца",единственную книжку, сразу и легко.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2004-11-14 05:14 (ссылка)
Кстати, что Вы можете порекомендовать из эстонской литературы (в переводе на английский) - я ее совсем не знаю (корме "Муфты, Полботинка и Моховой Бороды").

(Ответить) (Уровень выше)


[info]frau_derrida@lj
2004-11-11 23:34 (ссылка)
овцеводство - наше всё

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2004-11-14 03:55 (ссылка)
;-)

(Ответить) (Уровень выше)



1-я страница из 2
<<[1] [2] >>