Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет old_fox ([info]old_fox)
@ 2006-09-21 15:10:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Настроение:an sonrasc agus cóip don gcomh
Музыка:Олег Медведев - Амазарский ястреб

Текущее. Ирландское.
Мне вообще кажется, что на интеллигента или, скажем, мальчика-толкиениста, для которых ирландский язык представляет собой исключительно дивное наследие древних кельтов или на худой конец пережиток полуграмотного крестьянского быта, созерцание протокола о намерениях, а главное бухгалтерского счёта-фактуры должно произвести неизгладимое впечатление и привести в ступор...


Seo duit an sonrasc agus cóip don gcomhaontú...



(Добавить комментарий)


[info]alyonka@lj
2006-09-21 08:13 (ссылка)
Несомненно.
Вообще это любого знающего более распространённые европейские языки ввело бы в ступор.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]old_fox@lj
2006-09-21 08:15 (ссылка)
Любого, имеющего надуманное стереотипное представление об ирландском

(Ответить) (Уровень выше)


[info]metaloleg@lj
2006-09-21 08:23 (ссылка)
равно как формула кол-ва денег в обращении или инструкция по пользованию 1С введет в ступор, скажем, специалиста по дизайну... Любой неспециалист будет чесать репу...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]old_fox@lj
2006-09-21 08:30 (ссылка)
Дело не в этом. Я говорю не о том, что счёт-фактуру по-ирландски не прочтёт тот, кто не знает ирландского. Это касается любого языка.

Дело в факте существования в ирландском языке самых обычных и повседневных вещей, которые люди, имеющие об этом языке стандартное стереотипное представление просто не готовы принять. И это забавно...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]velnias@lj
2006-09-21 08:32 (ссылка)
Это с исландским у нас в Универе так же: оба эти языка идут изучать юные и восторженные, думающие, что учат почти что эльфийский.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]old_fox@lj
2006-09-21 08:35 (ссылка)
Ну с ирландским в университете получше: преподаватели великолепные. И хорошо знающие языковую ситуацию.

Я и сам его когда-то учил там же.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]velnias@lj
2006-09-21 08:40 (ссылка)
Да, это правда. Теперь даже моя родная кафедра называется "германского и _кельтского_ языкознания", то есть всё официально:) Масса учебников, записей и пособий. Хотя исландский преподают ничуть не хуже, и отправляют народ в Рейкьявик на стажировку.

А вы у кого учили, если не секрет?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]old_fox@lj
2006-09-21 08:49 (ссылка)
Сначала недолго у Михайловой, а в основном у Марка О Фионнона.

Который сейчас издаёт в Ирландии в переводах на ирландский Хармса и Пелевина. :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]velnias@lj
2006-09-21 08:54 (ссылка)
Михайлову знаю, конечно. Моя научрук делила с ней кабинет, "бункер" при кафедре - там стоит куча книжек на ирландском, на которые мы, будучи второкурсниками, таращились и облизывались:)

Ух ты, отечественный сюр переводят на ирландский? Здорово))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]absolute_set@lj
2006-09-21 14:37 (ссылка)
Марк и футбол на стадионе было здорово :))
Рада, что у него все хорошо :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]metaloleg@lj
2006-09-21 08:51 (ссылка)
А, то есть они думают, что ирландский - исключительно язык поэтов и воззваний ИРА, а не повседневных скучных документов...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Воззваний ИРА?
[info]karl_gustav@lj
2006-09-21 08:51 (ссылка)
Вы серьёзно?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Воззваний ИРА?
[info]metaloleg@lj
2006-09-21 08:59 (ссылка)
нет конечно, немного утрированно... просто пытаюсь представить с чем еще может ассоциироваться Ирландия у обычного человека... у меня упорно лезут в голову поэты и ИРА...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Воззваний ИРА?
[info]karl_gustav@lj
2006-09-21 09:03 (ссылка)
Как с чем? С пивом (гиннесом в первую очередь), странными плясками под не менее странную музыку и неким обобщённым "североирландским кризисом" в первую очередь. Ещё с группой "Мельница" (если этот обычный человек достаточно молод и живёт в Москве %))).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Воззваний ИРА?
[info]metaloleg@lj
2006-09-21 09:19 (ссылка)
Это у меня уже кризис ирландских ассоциаций, так как Мельницу я слушаю с 2000 года. Соответственно и пиво, и пляски, и струнная музыка воспринимается как настолько обыденное и родное, что язык не повернется ляпнуть что-нибудь насчет Изумрудного острова... личные траблы...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Воззваний ИРА?
[info]karl_gustav@lj
2006-09-21 09:30 (ссылка)
Всё в порядке. Вы просто не относитесь к категории "обычных" (сиречь, непросвещённых) людей. Тем более с таким "мельничным" стажем!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]maskodagama@lj
2006-09-21 08:34 (ссылка)
жесть, действительно)

(Ответить)

А как будет "счёт-фактура" по-ирландски?
[info]karl_gustav@lj
2006-09-21 08:51 (ссылка)
Всё очень субъективно на самом деле. То есть зависит исключительно от точки зрения данного конкретного субъекта. Вот, скажите, что у Вас вызвало бы лицезрение аналогичного документа на украинском или белорусском языках? А на сибирском (http://volgota.com/)?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: А как будет "счёт-фактура" по-ирландски?
[info]old_fox@lj
2006-09-21 09:10 (ссылка)
На украинском или белорусском ничего бы не вызвало. Это государственные языки.

А на сибирском этого и быть не может. Потому что нет такого языка. Есть попытка кучки интеллигентов-сепаратистов слепить элемент интеллигентского "национального самосознания" из лексем русских диалектов и тюркских языков.

А в данном случае штука в том, что пропаганда ирландского языка и его поддержка правительством (иногда довольно бездумная) в итоге привели к его использованию именно в рабочих условиях и в казённых канцелярских документах. То есть по иронии судьбы в той нише, которую занимал английский до Великого голода.
Вот отсюда и счёт-фактура, и договор...

Один из моих учеников стал учить ирландский пять лет назад потому, что не понимал приходящие к нему официальные уведомления ирландцев-юристов, если их контора не прилагала перевода на английский, а такое периодически случалось :))
Вошёл во вкус, до сихх пор что-то читает и переводит.


Счёт-фактура будет "sonrasc"

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: А как будет "счёт-фактура" по-ирландски?
[info]karl_gustav@lj
2006-09-21 09:22 (ссылка)
Очень странная ситуация. Что-то слабо верится, что ирландцы (!) могут прислать некий документ без перевода (!!). Чаще бывает наоборот. Разные европейские (и не только европейские) люди присылают на английском. Причём на таком английском, что уж, право слово, лучше бы на родном. Понятнее было бы. :))

А ирландская фактура совсем не похожа на английскую. Значит они пошли по пути конструирования новых терминов из "своего" материала, не прибегая к заимствованиям.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: А как будет "счёт-фактура" по-ирландски?
[info]old_fox@lj
2006-09-21 09:26 (ссылка)
Точно так же произшло и во всём, что касается компьютеров и компьютерных терминов.

А не хотите верить не верьте. Это история обычного человека, заинтересовавшегося Ирландией по необходимости.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: А как будет "счёт-фактура" по-ирландски?
[info]karl_gustav@lj
2006-09-21 09:32 (ссылка)
Да нет же, я Вам верю. Хоть и верится с трудом :))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]zeju@lj
2006-09-21 09:01 (ссылка)
Меня эти документы и на русском в ступор вводят...

(Ответить)


[info]farraige@lj
2006-09-21 09:17 (ссылка)
сегодня мне пришло письмо, начинающееся так:

A Chara,

за чем следовал список документов (по-английски). указания, что с этими документами необходимо сделать, в письме не было, и а харе пришлось натужно вспоминать, были ли они уже посланы -- в котором случае это была бы расписка в получении -- или же их необходимо послать. в итоге а харе пришлось взяться за телефон, чтоб ситуацию прояснить. гражданин на том конце имел выговор густой и мямлил, от чего а харина фрустрация возросла многократно.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]old_fox@lj
2006-09-21 09:24 (ссылка)
Великолепно!

Ещё раз к вопросу о том, что сейчас ирландский язык это не язык ирландцев, а язык ирландского государства.

Потому и можно не встретить в Ирландии говорящих по-ирландски. Особенно, если наивно искать говорящих ТОЛЬКО по-ирландски.

А самые крепкие и правильные люди - это двуязычные с образованием, неплохо говорящие по-ирландски. В основном с такими же, как они :)

Злые клерки - будущее Ирландии! :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]old_fox@lj
2006-09-21 09:47 (ссылка)
Злые мелкие клерки

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]willie_wonka@lj
2006-09-21 14:38 (ссылка)
Кусачие? :))

Слушай, у меня, оказывается, для тебя лежит с лета "Нет вестей от Бога". А я забыла отдать.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

РАДОСТНО
[info]old_fox@lj
2006-09-21 18:27 (ссылка)
ОТДАЙ!!

P.S. Кусачие примерно, как Бриан О Нуаллан.

Только сегодня.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]lenka72@lj
2006-09-21 09:26 (ссылка)
Это синдром новичка, думаю, подобных курьёзов в любом языке наберётся. По-испански разговорная формула, соответствующая нашей "сколько лет, сколько зим" звучит примерно как "блаженны очи, что тебя узрели".

(Ответить)


[info]menny57@lj
2006-09-21 10:18 (ссылка)
Надо показывать это со словами:
"А вот это мы с вами будем переводить на втором году обучения" :)

(Ответить)


[info]sonnabend@lj
2006-09-21 10:56 (ссылка)
А счет-фактура оскорбителен на любом языке. На русском потому, что есть Бунин и переписка Грозного, на китайском - потому что есть "Чжуан-цзы" и Ши Най-ань.
Мне вот читать по-китайски газеты или сплетни на форумах до сих пор страшное западло. Не ради этого дерьма я учился, дорогие товарищи.

(Ответить)


[info]ailoyros@lj
2006-09-21 13:27 (ссылка)
На меня произвело неизгладимое впечатление несколько иное. Когда я поехал туда, блин, то оказалось, что в этом самом Даблине народ говорит на языке, плохо мне понятном. Причем чем неформальнее обстановка, тем менее понятен язык. Но этот язык все-таки был английским... Когда я оказался в баре в компании трех англоговорящих коллег (из США и Англии), я понял, что это не моя проблема, а проблема местного английского - они тоже не понимали бармена. Совсем. Никак. Артикли и местоимения были все понятны, предлоги в основном тоже. Но дальше - темный лес.

А ирландского я там так и не услышал... Многих спрашивал, как будет по-ирландски "я тебя люблю" (коллекционирую я эту фразу), но никто, ни один человек не мог мне ответить.

Разобрались только с помощью разговорника. Звучало это примерно как "та мэ инэ гро ле". Внушительно, да?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]old_fox@lj
2006-09-21 18:00 (ссылка)
Дублин это не Ирландия.
Как Москва, увы, не Россия

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]basyka@lj
2006-09-22 08:03 (ссылка)
Уйблиа... что же мне считать/называть Родиной... Говоря, что я не собираюсь уезжать из России, не хочу работать/жить/тупить/творить/ржать вне России, имею ли в виду Москву??? А Питер? Тоже не Россия в некотором смысле... А Петрозаводск - ну, конечно, Карелия... в составе России, нах. А ЧТО ДЕЛАТЬ мне, "русскому" с Минском? (Белорусским, зануда, а не мазовецким!) Это же во всех смыслах не Россия... Я зело фрустрирован, а хара стор!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]karl_gustav@lj
2006-09-22 08:38 (ссылка)
Я хоть и не хара, но отвечу. А чего тебе фрустрировать то? Ты ж в Москве рождён? Правильно? А это ведь не Россия. Так? Причём давно уже, судя по всему. Отсюда вывод, что в Москве рождённый русским быть не может. По крайней мере настоящим. Так что расслабься, камерад. И постарайся получить удовольствие. "Тем более, что жизнь короткая такая..."

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]basyka@lj
2006-09-22 11:49 (ссылка)
Ну вот... стало быть, я не россиянин! И хуле тогда? И доколе? И так дале??
А почему это в "Не-России" рождённый русским быть не может? Очень может, думаю. Всё, расслабился, спасибо за утешение. Не очень полноценно осилил, но расслабился ;о)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]hildegart@lj
2006-09-22 03:35 (ссылка)
Есть такие крепкие толкинисты, которых ирландской счет-фактурой не удивишь. Вот на днях приходил один. Спрашивал эльфийско-русский словарь. Ему, видите ли, надо резюме составить, а словарный запас бедноват. Видно, у них там теперь тоже бюрократия - без приличного резюме не то что вассалом - конюхом не устроишься...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]basyka@lj
2006-09-22 08:05 (ссылка)
Резюме на эльфийском??? (Умолчим, что эльфийских языков, наверное, больше одного...)
Пусть заимствуют термины, сцкнх!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]hildegart@lj
2006-09-23 02:37 (ссылка)
В эльфийском языкознании, честно говоря, не сильна. Может, они считают, что язык один, а остальное - на уровне говоров и диалектов? Не знаю. Но словарь просят уже не в первый раз. Так что я подозреваю, что где-то он уже существует...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]basyka@lj
2006-09-22 08:09 (ссылка)
Ты прав тут. Я думаю, что любого мальчика-толчка или подобную девочку приведёт в ступор даже любая заурядная т.н. погмохониада ;o) Ну или мантра Míse, agus, ...

(Ответить)