Я цитирую:
Ни для кого не составляет тайну тот факт, что 
русский язык так же хорошо обслуживал русский 
капитализм и русскую буржуазную культуру до 
Октябрьского переворота, как он обслуживает 
ныне социалистический строй и социалистическую 
культуру русского общества.
То же самое нужно сказать об украинском, 
белорусском, узбекском, казахском, грузинском, 
армянском, эстонском, латвийском, литовском, 
молдавским, татарском, азербайджанском, башкирском, 
туркменском и других языках советских наций, 
которые так же хорошо обслуживали старый, 
буржуазный строй этих наций, как обслуживают 
они новый, социалистический строй. 
Возможно, это проблема моего поколения, но до
сих пор я думала, что люди не могут такие тексты 
читать без смеха.  В психиатрии есть название для
диагноза, при котором пациенты склонны к подобному
изложению.  Сталинский стиль в каком-то смысле
породил гротескно-карнавальную культуру; если Вы
читали "Сказку о Тройке" Стругацких - в ней таким
языком говорит главный бюрократ, председатель
ассенизационной комиссии.
Не то, чтобы это было абсолютно бессодержательно
по всей длине текста (как родившееся отсюда
выражение "борьба борьбы с борьбой"), но сообщение
раздувается в сотни раз, как текст, когда его
переводят в вордовский формат.  Ответ на вопрос
"верно ли, что язык есть надстройка над базисом?" -
"Неверно, потому что надстройка однозначно
характеризуется своим базисом и наоборот, в то время
как язык не меняется при смене базиса" - разумный
в рамках изучаемой дисциплины, но только в том случае,
если он умещается в один-два десятка слов.