Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет bbb ([info]bbb)
@ 2004-07-23 18:50:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
лингва франка
Интересно, а вот когда разные прибалтийские люди между собой встречаются, то на каком языке они общаются? Скажем, всякие редкие туристы или по бизнесу какому - то вероятнее всего, что по-русски. А вот когда государственные люди? Неужели завели штат переводчиков с латышского на эстонский и т.д.?


(Добавить комментарий)


[info]arbat@lj
2004-07-23 12:57 (ссылка)
Проще выучить английский. Членам НАТО - пригодится.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]bbb@lj
2004-07-23 12:59 (ссылка)
Проще - чем что? Чем разговаривать на уже известном языке?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]arbat@lj
2004-07-23 16:09 (ссылка)
НУ, во-первых, я полагаю, они русский уже лет 15 в школах не учат - т.е., те, кому сейчас до 25 - его, скорее всего - н знают. Во-вторых, я полагаю, им не очень приятно по-русски говорить.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]palich@lj
2004-07-23 17:28 (ссылка)
В Латвии знают. Они после школы специально учат, потому что без знания русского работу найти очень трудно. А уж подработку студенту почти невозможно.
В Литве, кстати, тоже знают очень многие как ни странно. Хотя им вроде бы не нужно, у них русских очень мало. А вот в эстонии да, там молодежь уже не знает.
Про приятно-неприятно 99 процентов уже забыли давно.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]gornev@lj
2004-07-24 13:59 (ссылка)
> я полагаю, они русский уже лет 15 в школах не учат
Как ни странно, но учат (правильнее всего сказать, опять уже учат). По словам мамы, соседские дети (эстонцы) периодически обращаются за консультацией по поводу домашнего задания по русскому языку.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]gornev@lj
2004-07-23 13:06 (ссылка)
Не все ещё из них английский настолько выучили. Так что бывает общаются на английском при помощи переводчиков. :-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]jumal@lj
2004-07-23 13:11 (ссылка)
Ну так есть и те, что не знают русский. Ильвес, Вите-Фрейберга, Адамкус etc.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bbb@lj
2004-07-23 13:21 (ссылка)
Но таких все-таки очень мало. Хотя недавно виденный Лаар прекрасно говорил и по-русски, и по-английски.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]jumal@lj
2004-07-23 13:23 (ссылка)
Лаар - человек постсоветский. Тогда как вышеперечисленные - ремигранты. И их не так уж мало в органах власти.
Насчет языка/протокола надо бы у супруги спросить - она ж теперь пресс-секретарь правительства. Но лень будить среди ночи. :-))))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bbb@lj
2004-07-23 14:01 (ссылка)
Ну сколько этих реэмигрантов? Неужели больше пяти-шести человек?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]jumal@lj
2004-07-23 14:04 (ссылка)
Ну, да, не так уж много. Но зато два президента из трёх. Вопрос-то был о "государственных людях".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bbb@lj
2004-07-23 14:17 (ссылка)
Я имел в виду не протокольные мероприятия типа саммитов, где как раз и не принято говорить на языке, отличном от государственного, а рабочие встречи-переговоры. А их ведут не столько президенты, сколько люди рангом пониже.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]gornev@lj
2004-07-23 13:10 (ссылка)
> Скажем, всякие редкие туристы или по бизнесу какому - то вероятнее всего, что по-русски.
Зависит от вида бизнеса и самих разговаривающих. Молодёжь и IT'шники скорее предпочитают английский. Люди постарше и в-сферах-не-столь-завязанных-на-английский вполне общаются на русском:
http://www.livejournal.com/users/iggy2/281062.html

(Ответить)


[info]cema@lj
2004-07-23 13:12 (ссылка)
Латышская молодёжь в Латвии по-русски почти не говорит.

(Ответить)


[info]dmtr@lj
2004-07-23 13:14 (ссылка)
Скажу про академических людей, родившихся после 1971 г., потому как неоднократно их наблюдал и с ними общался. Они скорее будут разговаривать между собой на английском — русский, как правило, они знают всё равно хуже.

Ну, или у меня такая компания была.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]malpa@lj
2004-07-23 13:37 (ссылка)
Угу. Лет восемь назад мои знакомые поляки (говорившие по-русски вполне прилично) поехали на прибалтийское сборище. Там все пытались говорить исключительно по-английски. В результате понимали друг друга с трудом. Поляки веселились.
Наверное теперь полегче - новое поколение растет.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dmtr@lj
2004-07-23 14:17 (ссылка)
Дело ещё и в определённого рода этикете: участники беседы действуют так, чтобы никто не остался сидеть, не понимая, о чём/ком разговор. Для этого говорить нужно на заведомо общепонятном языке. А более общепонятного, чем английский, ныне не существует.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]malpa@lj
2004-07-23 22:50 (ссылка)
Само собой. Но здесь как раз всем было бы явно проще договориться по-русски. О том и речь.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sashkina@lj
2004-07-23 13:35 (ссылка)
тут ведь дело НАЦИОНАЛЬНОЙ гордости. вот например подруга рассказывает, что ей заемщики звонят из Грузии, и на ужасном английском пытаются объясниться. по-русски - ни-ни. (дело в вб)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]malpa@lj
2004-07-23 13:38 (ссылка)
Еще лучше, когда звонишь в Киев. Ты им по-русски - они тебе по-украински. Тут же перехожу на польский или английский. Со скрипом отвечают по-английски (ну или переходят на русский).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sashkina@lj
2004-07-23 22:14 (ссылка)
так украинский же вроде можно понять? :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]malpa@lj
2004-07-24 02:16 (ссылка)
Можно. Можно понять и польский. Соответственно, звоня из Польши в Киев, я могу в ответ на украинскую речь отвечать по-польски. Но все же удобнее и вежливее разговаривать на том языке, который знают оба собеседника. Не правда ли?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]toshick@lj
2004-07-23 21:07 (ссылка)
ЗАЕМЩИКИ ???
Заемщики должны говорить на языке кредитора, даже если это суахили !
Никогда бы не подписался под таким кредитом.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sashkina@lj
2004-07-23 22:18 (ссылка)
ну тут речь идет о займах всемирного банка. язык займа обычно английский, с официальным переводом на язык страны. но для работы с заемщиками всегда берется человек, говорящий на языке региона. для западной африки - французский, итд. ну а для пост-советских стран они берут русскоговоящих. но получается, что заемщики в некоторых странах, зная русский, отказываются на нем говорить.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]toshick@lj
2004-07-24 03:41 (ссылка)
Значит, они должны идти на ...
Пусть жалуются в лигу сексуальных реформ.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sashkina@lj
2004-07-24 05:36 (ссылка)
:)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]bbb@lj
2004-07-24 06:11 (ссылка)
Не так просто. Это Банк сейчас чаще бегает за заемщиками, а не наоборот. Речь же идет о политических решениях, не экономических. Банк же, по большому счету, не считает риски и не выбирает себе заемщиков "по вкусу" - во всяком случае, совершенно не в такой степени, как коммерческие банки. Впрочем, все это скучно :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]toshick@lj
2004-07-24 10:46 (ссылка)
ах, это Всемирный Банк ?
Ну, у политической организации свои резоны, конечно. А в коммерческом случае - как можно доверять заемщику, который не потрудился выучить язык кредитора ? Только в том случае можно кредитовать, если это дикарь, и все его золото и слоновую кость потом можно будет забрать за долг силой.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bbb@lj
2004-07-24 13:11 (ссылка)
Думаю, китайскому правительству дадут, и еще в очередь встанут, чтобы дать, и со своими переводчиками придут...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]toshick@lj
2004-07-24 21:18 (ссылка)
Помнишь, что писал Мизес о кредиторах Советской России ?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sashkina@lj
2004-07-24 11:54 (ссылка)
да ладно, в африке как милые занимают бабки :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bbb@lj
2004-07-24 13:02 (ссылка)
кто занимает в африке бабки??? африке ДАЮТ бабки, и не столько в долг, сколько в подарок.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sashkina@lj
2004-07-24 18:45 (ссылка)
я бы не назвала это подарком. во-первых дают под процент, во-вторых масса условий и заморочек, и разных обязательств. не надо преувеличивать.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bbb@lj
2004-07-25 06:01 (ссылка)
IDA credits (не говоря уже о грантах) - это де-факто именно подарок. В финансовом смысле, конечно. Политически правительству приходится выполнять определенные пируэты, это да.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]lossan@lj
2004-07-23 13:45 (ссылка)
по свидетельству Игоря Иванова (пардон, в личной беседе), они всегда говорят по-русски.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]jumal@lj
2004-07-23 13:49 (ссылка)
С Игорем Ивановым - вполне естественно. И между собой "старики", наверное - тоже.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]stilo@lj
2004-07-23 15:55 (ссылка)
Про Прибалтику не знаю, а в Грузии муж недавно был. Говорит, вся молодежь чешет по-ангийски, русский уже не понимают, потому что в школе его не учили. А жалко, между прочим. На каком еще говорить эстонцу с таджиком? Видно, все на английский перейдут.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]french_man@lj
2004-07-23 16:02 (ссылка)
Хотел бы услышать английский, на котором эстонец будет говорить с таджиком.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dmtr@lj
2004-07-23 17:41 (ссылка)
И чем же он будет существенно отличаться от английского, на котором швед говорит с бангладешцем?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bbb@lj
2004-07-23 17:46 (ссылка)
Несколько оффтопик - интересно появление слова "бангладешец". Мне кажется, разумнее говорить просто "бенгалец". Правда, бенгальцы есть и в Индии - но ведь мы жителя Украины называем "украинцем", хотя украинцы живут и в Росии...

А вот, скажем, как называют жителей штата Тамилнаду? Тамилы или тамильнадцы?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Reply to your comment...
[info]dmtr@lj
2004-07-23 23:10 (ссылка)
> Несколько оффтопик - интересно
> появление слова "бангладешец". Мне
> кажется, разумнее говорить просто
> "бенгалец". Правда, бенгальцы есть и в
> Индии - но ведь мы жителя Украины
> называем "украинцем", хотя украинцы
> живут и в Росии...

Честно говоря, слово "бангладешец" всплыло первым.

> А вот, скажем, как называют жителей
> штата Тамилнаду? Тамилы или
> тамильнадцы?

Я не знаю правильной модели образования названия для жителя Тамилнаду, а
равно и не уверен в этнической принадлежности этих жителей, поэтому,
пожалуй, поначалу -- до выяснения обстоятельств -- называл бы
"тамилнадцами". В то же время они могут быть тамилами или не-тамилами.

[так, безусловно, легко впасть в известное заблуждение вроде "в
Ямало-Ненецком АО живут ямалы и ненцы"]

С другой стороны, ср. "финны" и "финляндцы" (вторые включают
шведоязычных, саамов, татар, цыган, русских и прочих лиц, проживающих на
территории Финляндии). В обыденном языке, конечно, "финляндцы" идентичны
"финнам".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Reply to your comment...
[info]bezukh@lj
2004-07-24 02:49 (ссылка)
У меня есть один знакомый, у которого папа родом из Бангладеш.
На вопрос о национальности он отвечает "я - бенгалец".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dmtr@lj
2004-07-24 02:57 (ссылка)
Спасибо за просвещение: мне бенгальцы как-то не встречались.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bezukh@lj
2004-07-24 04:54 (ссылка)
Всегда пожалуйста! :-)

Наш диалог был довольно-таки забавным:
Я: Слушай, извини за нескромный вопрос, а кто ты по национальности?
Он: Бенгалец.
Я (представив себе бенгальские огни и сделав вопросительное лицо): ...
Он (с видом "не переживай, ты не первый такой неграмотный"): Бан-гла-деш!

:-)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]lossan@lj
2004-07-24 00:56 (ссылка)
он будет отличаться тем, что английский между шведом и бангладешцем - это вроде как принято, это нормально, они вроде как ничего общего не имеют, а потому говорят на международном языке, например англ.
таджик и эстонец десятилетиями жили в стране, где языком иежнационального общения был русский, и если они теперь говорят по-английски - это ново и смешно И довольно странно, потому что означает, что русский они "забыли".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dmtr@lj
2004-07-24 02:55 (ссылка)
таджик и эстонец десятилетиями жили в стране, где языком иежнационального общения был русский

Тогда уж таджики и эстонцы. А конкретные два экземпляра, встретившиеся на просторах Вселенной, вполне могли жить в СССР, но при этом не встречаться с русским языком за пределами в/ч, где они служили срочную. Это даже если абстрагироваться от их убеждений или отсутствия таковых.

И вообще, десятилетия вместе — тот ещё аргумент. Этак и условных немца и венгра можно обязать по-русски общаться: чай, в соцлагере русский тоже был вполне себе языком межнационального общения.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]stilo@lj
2004-07-24 03:44 (ссылка)
Старшее поколение в экс-СССР русский помнит, а молодежь уже действительно не знает, не учат их больше русскому.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]bbb@lj
2004-07-23 17:50 (ссылка)
Думаю, он будет такого же качества, как и русский, на котором еще в советские времена эстонцы разговаривали с литовцами. Как-то был свиделетем такого разговора в не помню уж каком эстонском городке (не то Эльва, не Вильянди... нет, это было что-то много меньше Вильянди...) - там проезжие литовцы объяснялись, пытаясь заселиться в гостиницу. Умора была страшная.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]malpa@lj
2004-07-24 02:22 (ссылка)
Я когда-то в Таллине была свидетельницей разговора узбекского крестьянина и эстонской почтовой барышни. Было очень смешно. В конце концов телеграмму старику сочиняла я. Хороший, кстати, старик оказался - мы потом еще на скамеечке поболтали, он к сыну в армию приехал.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]stilo@lj
2004-07-24 03:45 (ссылка)
Ох, вы меня напугали. Я тоже представила. :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]dovzhik@lj
2004-07-23 19:54 (ссылка)
Вопрос конечно интересный! Я думаю, что на русском - если никто их не слышит :-) А вообще в Восточной Европе это известная мулька - на показ все октазываются говорить по-русски, но когда оди на один - никаких проблем.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]lossan@lj
2004-07-24 00:53 (ссылка)
да, да, так оно и есть.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]malpa@lj
2004-07-24 02:25 (ссылка)
Ну, новое поколение а) лишено комплекса покоренной нации; б) уже не особо знает русский. (Если мы говорим о бывших странах соцлагеря.) У меня, ксати, уже не раз спрашивали, где бы учителя русского найти.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]tsvetna@lj
2004-07-25 22:34 (ссылка)
В Польше с нами говорили по-русски, насколько могли, в результате получался, конечно, эдакий двусторонний суржик либо мы по-русски, а они - по-польски :) Исходно после приветствий люди начинают говорить по-польски, и иногда потом еще говорят, что странно это - произношение у нас нормальное, а языка не знаем :))) То есть мы не заметили никакого специального нежелания говорить по-русски.

(Ответить) (Уровень выше)