Tadzios Brueder - литературный сайт
Совсем недавно я узнал о сайте www.tadzios-brueder.de, название которого можно перевести как "Братья Тадзио"
Намёк прозрачен, и понятно, что этот сайт о мальчишках. Точнее о "прекрасных мальчиках" в литературе - Der »schöne Knabe« in der Literatur.
Недавно вышла книга, за авторством Гвидо Фукса [Guido Fuchs], представленная на этом сайте и имеющая именно такое название.

Из аннотации к книге на сайте:
"Тадзио, польский мальчик из новеллы Томаса Манна "Смерть в Венеции", имеет множество литературных братьев:
в многочисленных романах, рассказах, стихах, описаниях путешествий и дневниках можно встретить образ
"прекрасного мальчика", восприятие которого не стоит на месте, и проверка этого утверждения возбуждает,
одновременно вызывая растерянность и даже испуг, и, сверх того, желание задуматься, что такое красота и из каких источников она произрастает.
Истинная красота вырастает из бессознательного, как это описал Генрих фон Клейст в своем знаменитом эссе
"О театре марионеток", и отражается это в райском состоянии, идеальном образе, "о котором мечтал Бог,
создавая людей" (Макс Фриш, "Тяжёлые люди/J’adore ce qui me brûle oder Die Schwierigen")".
В книги использованы тексты из произведений Ханса Кароссы [Hans Carossa, 1878-1956б немецкий писатель, номинация на Нобелевскую премию по литературе], Марии фон Эбнер-Эшенбах [Marie von Ebner-Eschenbach], Теодора Фонтане [Theodor Fontane], Гёте, Германа Гессе [Hermann Hesse], Рикарды Хук [Ricarda Huch], Агнес Мигель [Agnes Miegel], Стена Надольного [Sten Nadolny, р.1942, немецкий писатель-романист], Эрнста Пенцольдта [Ernst Penzoldt, 1892-1955, немецкий писатель], Райнера Марии Рильке [Rainer Maria Rilke], Анны Зегерс [Anna Seghers], Теодора Шторма [Theodor Storm], Роберта Вальзера [Robert Walser], Якоба Вассермана [Jakob Wassermann], и многих других.
Я бы с радостью занялся переводом этой книги для сайта, но, увы, имеются две большие преграды:
книга на немецком; и многие авторы, чьи тексты приводятся к книге, на русский не переводились, соответственно, их тоже необходимо
переводить, а это, скорее всего, мне не по силам, или же будет слишком длительный процесс.