Нафига переводить названия? Что понятнее будет продавцу, когда вы припрётесь в магазин за покупками, - "Зов долга" или Call of Duty, "Токийский отель" или Tokio Hotel?
Как злобный граммарнаци, полностью с тобой согласен. Это как в двадцатые-тридцатые-сороковые годы двадцатого века языком науки был немецкий язык, то сейчас языком науки является английский. Человек, не знающий английского, не сможет сейчас сделать в науке ПРАКТИЧЕСКИ НИЧЕГО.
Я вот сам по английски могу более-менее объясниться. Даже по профессиональной тематике. Но, тем не менее... Русские, как основной носитель научного знания и языка общения, смогут быть ими как минимум лет через сто. Всякие "проект Сколково" и прочая нанофигня только задержит процесс стагнации. Нужна революция ;((
а транслитерируют
кол ов дьюти
и токио хотел