|  | |||
|   
 |    |  
 
 Poet at work-III (The Poet in Distress)  Carl Spitzweg, "Poor Poet," 1837 Вот так я и провела три последние зимы. Зато теперь (touch wood!) я могу достойно встречать дождь за окном, как и подобает   Я так и не поняла, это три разного качества репродукции или три авторские копии. А вам как кажется?  GEOmetricART. Schall und Rauch. Carl Spitzweg: "Der arme Poet", 1839  William Hogarth, The Distressed Poet  Посвящение, I, II | |||||||||||||
|  |  |