Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Rodion Déev ([info]deevrod)
@ 2021-05-07 21:36:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Настроение: hopeful
Музыка:Зазеркалье -- Дресс-контроль
Entry tags:историософия, карта звёздного неба

Questione della lingua
По большому счёту, любая 'общественная дискуссия' структурно сводится к повторению одних и тех же слов в одном и том же порядке, разыгрыванию пьесы типа -- просто при каждой постановке значения слов в пьесе разные; а так репертуар почти неизменен со времён древних греков. Такая дискуссия-пьеса это на самом деле развёрнутая поговорка, но устанавливающаяся в устах не одного говорящего, а сразу двух, существо её в том, на какие соответствия между узлами пьесы и понятиями реального мира они соглашаются.

В максимальной общности это верно конечно лишь отчасти; но есть случаи, когда такая театральщина совсем уж назойлива и очевидна. Примером такого служит русская дискуссия о языке. Она конечно не оригинальна, и у тех же аттических греков с ионийскими тоже небось имела место; но русня довела её до идиотской завершённости. Лудольф писал в 1690-х: невозможно ни писать, ни рассуждать по каким-нибудь вопросам науки и образования, не пользуясь славянским языком. Поэтому чем более ученым кто-нибудь хочет казаться, тем более примешивает он славянских выражений к своей речи или в своих писаниях, хотя некоторые и посмеиваются над теми, кто злоупотребляет славянским языком в обычной речи -- и точно так же сейчас немногие русские, пытающиеся рассуждать по вопросам науки, жалуются на то, что половина терминов на русский просто не переводится, а остальные гыгыкают над тем, что-де очкарики уродуют речь англицизмами вместо того, чтобы изъясняться по-простому, 'душевно бля, ёпта'. Тредиаковский и Адодуров в своём порыве писать простым языком сетовали на замутнение его славянщизною в точно таких же выражениях, в каких полувеком позже сетовали Карамзин и Батюшков, и в точно таких же, в каких сетуют сейчас -- когда в роли славянщизны выступают феминитивы в польском духе на -ка.

То есть когда русня 'спорит' о языке, в этом нету никакого содержания вообще, по крайней мере непосредственно относящегося к произносимому. Это всегда разговор пословицами, а то, к чему он относится, есть материя политическая. И русня это прекрасно знает и чувствует абсурдность происходящего; но признаться в этом -- это слишком радикально, и потому ей приходится как-то её оправдывать. Поэтому видимо она так молится на гипотезу Сапира-Ўорфа. Вообще же, если пытаться смотреть трезво, она есть типичное пиндосское слабоумие, в духе Б. Ф. Скиннера, такое редко когда настолько резонирует в сердце русского человека. Не знаю, насколько это рассуждение что-либо объясняет, но мне по крайней мере оно объясняет, почему мне подсознательно хочется к Сапиру-Ўорфу с такой нежностью относиться.



(Добавить комментарий)


(Анонимно)
2021-05-08 09:39 (ссылка)
жид?

(Ответить)


(Анонимно)
2021-05-08 16:01 (ссылка)
видители, ушибленный руснёй гражданин, аналогичные жалобы на абсолютно ненужные англицЫзмы можно услышать и в немецкой научной среде, и во французской.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]deevrod
2021-05-08 20:52 (ссылка)
Ну как бы да, сходство имеется. Но такие параллели обманчивы
применительно к тому, о чём я говорю

И у французов и у немцев к концу XVII века не было никаких
сомнений, что можно печатать книги и писать письма французским
и немецким языком. Для русских это было немыслимо: как только
русский человек той поры берёт в руки перо, он на мышечном
уровне норовит ввернуть что-нибудь церковнославянское.
Нутром-то он чует, что это просто другой язык, но явная мысль
об этом для него слишком дерзка, он пытается думать, что это
просто более очищеннаяверсия языка, на котором люди на улицах
говорят, пытается сам на нём говорить, и т. п. Если бы в своё
время победила Софья,в качестве литературного языка впрямь
могло бы сложиться что-то в духе греческой кафаревусы;
но победил Пётр, который всю гуманитарную учёность вменял
в ничто. После его смерти произошёл некий бэкслайд, особенно
заметный во времена Анны, Софьиной родной племянницы -- но
в данном конкретном проявлении клановая сторона думаю не столь
важна; важнее, что переводчиками служили выпускники
Славяно-греко-латинской академии, которые не могли
не испытывать теплоты к прежней культуре. Поэтому скажем
в ранних математических переводах, 1720-х -- 1730-х, термины
иногда калькируются на церковнославянский манер, типа
'вцелоприведение равнений разнственных'. Но и петровский
пафос просвещения и обновления был им близок; так что когда
Тредиаковский начал писать стихи, он сознательно избегал
использования слов, маркированных как церковнославянизмы (хотя
позже, когда из поэта он стал филологом, и пересмотрел своё
отношение к ним). Ну и короче формирование русского языка
шло под гнётом этой антиномии, вплоть до времён Пушкина,
а риторические ходы сопутствующей дискуссии, подобные которой
конечно были и у других народов, воспринимаются руснёй особо
живо и остро.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


(Анонимно)
2021-05-08 21:26 (ссылка)
когда-то греческий был языком науки, потом латынь, потом французский, потом добовился английский, в 30-х годах 19 века немецкий, теперь на западе только английский. и это очень плохо для запада, просто чрезвычайно. потому что язык это способ мышления.

(Ответить) (Уровень выше)


(Анонимно)
2021-05-09 08:15 (ссылка)
Слушай, Родя, ну пора в твоем ебаном возрасте быть честным с самим собою хотяб. Ты гомосексуалист и шизофреник. Куда ты блядь лезешь с рассуждениями о лингвистических спорах, чмо ты математическое? Сиди под шконкой рядом с Калоединым, Вирбяхой и прочим мусором. Не выебуйся.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


(Анонимно)
2021-07-04 05:57 (ссылка)
Мудрое обращение к автору. Можно переформулировать вот так для пущей эффективности: "have sex incel"

(Ответить) (Уровень выше)