Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет dm_krylov ([info]dm_krylov)
@ 2004-09-11 00:22:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
англицизм
Заполняю форму, составленную в Англиию. В ней написано please tick the appropriate box. Очень забавно. Слово tick никогда в Америке в этом значении не употребляется.


(Добавить комментарий)


[info]beam_me_up@lj
2004-09-11 02:29 (ссылка)
Может, просто надо клеща в коробочку посадить? ;-)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dedushka@lj
2004-09-11 02:38 (ссылка)
Right! Tickle the tick!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]obolenskaya@lj
2004-09-11 03:42 (ссылка)
А мне за другиим значением пришлось залезть в словарь. :-)))
Буду знать.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dedushka@lj
2004-09-11 03:45 (ссылка)
То есть ты знала "tick" в значении "check", а в значении клещ - нет?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]obolenskaya@lj
2004-09-11 03:50 (ссылка)
Да, конечно.

Как-то с клещами у меня неважно оказалось. :-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dedushka@lj
2004-09-11 03:52 (ссылка)
Это значит, что ты учила британский английский.

А мы тут люди простые. Tick это клещ.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]obolenskaya@lj
2004-09-11 03:57 (ссылка)
Мало того, что я никогда не учила "американский", но и работаю я в британской компании. :-) Так что иногда приходится удивляться. :-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dedushka@lj
2004-09-11 04:05 (ссылка)
А, ну вот.

Я когда попадаю в Англию, первое впечатление, что там какой-то другой язык, не английский. Но со временем привыкаю к "оканью" и "аканью". (А им наверное американский язык кажется странным.)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

А я их оба не переношу
[info]ex_chistyak@lj
2004-09-11 04:16 (ссылка)
Когда я слышу эти завывания, меня начинает подташнивать. Очень неприятно.

{+}

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: А я их оба не переношу
[info]dedushka@lj
2004-09-11 04:21 (ссылка)
А каково мне говорить, вы только представьте:)

Но русский человек ко всему привыкает.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: А я их оба не переношу
[info]ex_chistyak@lj
2004-09-11 05:00 (ссылка)
Письменный язык ещё ничего. Но произношение... Наверное у Вас горло болит от него, да?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: А я их оба не переношу
[info]dedushka@lj
2004-09-11 05:07 (ссылка)
А меня как раз письменный бесит. Современный письменный язык это ужас. Я буквально не мог понять, что мне студенты на экзамене писали (и никто не мог).

А к звучанию и произношению я конечно привык, не замечаю.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: А я их оба не переношу
[info]ex_chistyak@lj
2004-09-11 05:10 (ссылка)
Я современный не читаю. Только техническую документацию. Довольно ясный язык именно для технических нужд. Как-то заглядывал в ЖЖ на английском, там вообще ничего не понять. Такое впечатление, что они используют два десятка слов, придавая им произвольные значения.

{+}

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: А я их оба не переношу
[info]dedushka@lj
2004-09-11 20:59 (ссылка)
Все верно. Технический язык развит, сильно заштампован, но точен. Язык подростков - это феня.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]suhov@lj
2004-09-11 18:29 (ссылка)
"им" американский кажется ужасным

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dedushka@lj
2004-09-11 20:58 (ссылка)
Это не может быть так хотя бы потому, что в Англии тв и кино постоянно крутит американский английский. Тут типичное английское снобство. (Ладно, мы нищие, но зато язык у нас...)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]suhov@lj
2004-09-12 09:27 (ссылка)
вы в корне неправы:)
даже я вздрагиваю когда слышу американский акцент
не нью-йоркский, который максимально приближен к британскому
а какой-нибудь техасский
мне кажется это издевательство а не язык
кстати в америке даже считается что чем акцент ближе к posh british тем человек более образован

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dedushka@lj
2004-09-13 18:03 (ссылка)
Что такое разговорный британский у среднего класса? Это половина звуков проглочено (редуцировано), сильные местные особенности. В общем, это говорок. Как говорят хлопцы из Одессы, так и это, только так - вся страна.

Что касается американский акцентов, то их вообще гораздо меньше и они гораздо менее выражены. Стандартный северо-американский английский понятен всем, в нем выговариваются все звуки. На нем большинство и говорит здесь.

По поводу нью-йоркского акцента (и вообще Восточных, в Нью-Йорке он не самый ярко выраженный) и техасского все в точности до наоборот. Как раз южные акценты ближе всего к английским. Времени первых переселений - оттого вы и не узнаете их. Английский в фонетическом отношении сильно изменился в Англии с тех пор, а на юге Америке - нет. Нью-йоркский вам кажется близким, потому что в нем R после гласных почти не произносится, это единственное сходство (то же самое и в южных произношениях, между прочим, они вам кажутся неприятными из-за сильных интонационных отличий - мне, кстати, тоже).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]suhov@lj
2004-09-17 08:58 (ссылка)
> Что такое разговорный британский у среднего класса? Это половина звуков проглочено (редуцировано), сильные местные особенности. В общем, это говорок. Как говорят хлопцы из Одессы, так и это, только так - вся страна.

Да нет, не у среднего а у рабочего класса. Средний-то как раз отличается зачастую received pronunciation.

> Что касается американский акцентов, то их вообще гораздо меньше и они гораздо менее выражены. Стандартный северо-американский английский понятен всем, в нем выговариваются все звуки. На нем большинство и говорит здесь.

выговариваются-то выговариваются, но звучит грубовато

> По поводу нью-йоркского акцента (и вообще Восточных, в Нью-Йорке он не самый ярко выраженный) и техасского все в точности до наоборот. Как раз южные акценты ближе всего к английским. Времени первых переселений - оттого вы и не узнаете их.

вы знаете, после того как я наслушался ирландского акцента у меня появилась теория что американский акцент произошёл именно от ирландского
ирландцы очень любят выделять это "р"
по крайней мере из неблагополучной Ирландии (и Шотландии) много эмигрантов уехало в "Бравый Новый Свет" искать удачи
опять же подтверждается тем что "быть ирландских кровей" достаточно популярно в новом свете

> Английский в фонетическом отношении сильно изменился в Англии с тех пор, а на юге Америке - нет. Нью-йоркский вам кажется близким, потому что в нем R после гласных почти не произносится, это единственное сходство

далеко нет
просто в нью-йоркском американские интонации наименее выражены

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dedushka@lj
2004-09-19 02:57 (ссылка)
>вы знаете, после того как я наслушался ирландского акцента у меня появилась теория что "Р" ...

в американском английском действительно связано с ирландским и шотландским произношением.

>просто в нью-йоркском американские интонации наименее выражены
Гм. Я не совсем понимаю, что вы, в таком случае, имеете в виду под "американскими интонациями". Нью-Йоркский выговор это все тот же говорок, ничего особенно не-американского в нем, кажется, нет. Вы судите по американцам, которые живут в Англии или вам приходилось бывать в Нью Йорке?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]suhov@lj
2004-09-19 09:27 (ссылка)
> Вы судите по американцам, которые живут в Англии или вам приходилось бывать в Нью Йорке?

британия постоянно находится в совместном коммуникационном поле - фильмы (5-ый канал в прайм-тайм показывает исключительно голливудские "поделки"), сериалы (friends - единственный что ещё можно смотреть из американских по-моему), новости etc.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dedushka@lj
2004-09-20 18:52 (ссылка)
Всё ясно. К сожалению, то, что делается для тв, особенно на экспорт, впечатление о произношении даёт превратное. Актёры все говорят на стандартном американском варианте, и у них есть курсы "акцентов". На улицах говорят совсем по-другому.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]koshuro4ka@lj
2004-09-12 20:49 (ссылка)
А сам-то как по-русски говоришь? Акцент не появился?

(Ответить)