Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет fattoad ([info]fattoad)
@ 2008-10-02 23:25:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
чудеса адаптации
Енот делает английский. Задан "Портрет Дориана Грея" в адаптированном варианте.
И я все не могу понять, чем название The Portrait of Dorian Gray более адаптировано, чем The Picture of Dorian Gray?


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]fattoad@lj
2008-10-03 06:33 (ссылка)
Зависит, конечно, от уровня языка. Я видела два адаптированных варианта, оба довольно простые. Лет с 10-12 обычно читают. У Енота в школе язык довольно слабый, поэтому вот к 14 годам добрались.
Я помню, когда училась в школе, в списках литературы на лето эту книгу рекомендовали классе в 6.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]xgrbml@lj
2008-10-03 07:16 (ссылка)
Но это ведь нужно очень сильно адаптировать, нет? Я в оригинале этого не читал, но там же, если правильно помню, полно описаний, полно длинных перечней --- сколько ж всего надо повыбрасывать?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vrakker@lj
2008-10-03 07:21 (ссылка)
Да голый сюжет оставляют: выходит коротко и поучительно :) К тому же эту тягомотину с разговорами действительно трудно осилить, особенно при низкой скорости чтения.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]fattoad@lj
2008-10-03 07:54 (ссылка)
Только что ответила - много (ну, в тех изданиях, что у меня) описаний и разговоров. И оставлены те описания, которые читаются совершенно однозначно.
Когда я в первый раз начала по адаптированному тексту ученика проверять, я заранее не посмотрела, что в книжке от оригинала осталось. Ученик мне где-то ближе к началу переводит - а я начинаю нервничать. Переключилась на вопросы по сюжету.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]fattoad@lj
2008-10-03 07:49 (ссылка)
Описаний много остается, в основном, упрощают грамматику. И еще выбрасывают более-менее редко встречающиеся слова. Но все равно при чтении самое трудное для учеников - много новых слов, не входящих в стандартные учебники. С другой стороны, если проверяют прочитанность только вопросами, вполне можно полкниги пропустить.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -