ljr - Юра Бронников - Купил порося [entries|archive|friends|userinfo]
Юра Бронников

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Купил порося [Aug. 29th, 2008|10:32 am]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Благодаря стараниям [info]zelych@lj (спасибо!), я взялся переводить еще одну программизменную книжку. А именно, Benjamin C. Pierce, Types and Programming Languages ("Типы в языках программирования").

Для поддержки своих усилий я устроил сайт и список рассылки.

Пока что вчерне переведены предисловия и первые две (вводные) главы.

Если кто-то хочет покритиковать, помочь чем-то или просто посмотреть -- присоединяйтесь!
LinkLeave a comment

Comments:
From:[info]dtim.livejournal.com
Date:August 29th, 2008 - 06:10 pm
(Link)
Здорово! Удачи! Очень полезное дело.
From:[info]jtootf.livejournal.com
Date:August 29th, 2008 - 07:08 pm
(Link)
славно, обязательно будем почитать :)
From:[info]alexott.livejournal.com
Date:August 29th, 2008 - 07:28 pm
(Link)
обязательно! и хочется и вторую книгу тоже - advanced types & pl
From:[info]zelych.livejournal.com
Date:August 30th, 2008 - 09:19 am
(Link)
Вторая она скорее сборник статей, не думаю что она будет большой популярностью пользоваться.
From:[info]alexott.livejournal.com
Date:August 29th, 2008 - 07:31 pm
(Link)
а есть CVS/svn с исходниками, чтобы вычитывать актуальное и генерировать diff'ы? может быть стоит где-нить на code.google.com сделать рассылку и там же bugtracker? мы такое делали с Introduction to Functional Programming
[User Picture]
From:[info]gogabr
Date:August 29th, 2008 - 09:05 pm
(Link)
Пока что нет, но сделать что-то подобное, конечно, надо.
From:[info]alexott.livejournal.com
Date:August 29th, 2008 - 09:14 pm
(Link)
пожалуйста, напиши - я с удовольствием подключусь к переводу такой замечательной книги
[User Picture]
From:[info]gogabr
Date:August 29th, 2008 - 09:20 pm
(Link)
Ты хочешь участвовать в переводе самого текста? Было бы здорово.
From:[info]alexott.livejournal.com
Date:August 29th, 2008 - 09:46 pm
(Link)
да, по мере возможностей мог бы переводить - у меня сейчас работа "не бей лежачего" и времени много :-)
я поэтому про репозиторий и спрашивал - какой-нибудь меркуриал, гит или еще что-то
From:[info]http://users.livejournal.com/_navi_/
Date:August 29th, 2008 - 08:20 pm
(Link)
Мы как-то тоже делали cловарь терминов, правда там цель была не столько для перевода, сколько для выработки терминов для общения.
[User Picture]
From:[info]gogabr
Date:August 29th, 2008 - 09:13 pm
(Link)
Спасибо, хороший словарик.
Может быть, мне просто попробовать в него влиться?
From:[info]http://users.livejournal.com/_navi_/
Date:August 29th, 2008 - 10:06 pm
(Link)

конечно, было бы здорово!

Из замеченного в списке терминов (не претендую на правильность):

bounded quantification
ограниченная квантификация (в списке на сайте пропущена буква, наверняка опечатка, но на всякий случай, чтоб копи-пастом не разошлось)
featherweight Java
облегчённая Java (я не в курсе о чём речь, но может „легковесная“; хотя далее есть “lightweight formal method” и там уж точно „облегчённый” лучше)
simply typed lambda calculus
простое типизированное просто-типизированное лямбда-исчисление (simple vs. simply, наречие относится к “typed”, а не к “λ calculus”)
termination proof
доказательство гарантии завершения (присутствие сразу и слова „доказательство”, и „гарантии” мне кажется излишним. Может выкинуть „гарантии” (и, возможно, заменить „завершения” на „завершимости”)?)
trapped run-time error
диагностируемая ошибка времени выполнения (тут видимо нужен контекст, но меня смущает несоответствие “trapped” (прилагательное, от глагола прошедшего времени) и „диагностируемая” (прилагательное, от инфинитива (? — я не спец в русском). Я бы перевёл как „перехваченная/обнаруженная ошибка времени выполнения”.)
logical framework
логическая конструкция (вспоминая лекции по матану, там про подобные по смыслу вещи говорилось „аппарат”, соответственно „логический аппарат”)
well founded
вполне обоснованный („хорошо обоснованный”? нужен контекст)

[User Picture]
From:[info]gogabr
Date:August 29th, 2008 - 11:12 pm
(Link)
Спасибо!
Вообще говоря, такое обсуждение, наверное, лучше уже в список рассылки. Поскольку Вас там пока нет, отвечаю здесь.


featherweight Java

Это название игрушечного языка программирования, который описывается в одной из глав (разумеется, основанного на Java). Мне кажется, "легковесная" в названии звучит неестественно.

simply typed lambda calculus

Формально Вы правы, но "просто-типизированное" через дефис уж больно громоздко по-русски. Поскольку из типизированных лямбда-исчислений это и вправду простейшее, а все остальные являются его расширениями, термин, хоть и не является точным переводом, в заблуждение не вводит.

termination proof

А вот здесь я, наоборот, буду защищать громоздкий вариант в угоду точности. "Доказательство завершения" -- это доказательство, что _конкретное_ вычисление завершается. "Доказательство завершимости" -- доказательство, что (может быть, и всякое) вычисоление _способно_ завершиться, то есть, _возможно_, завершается. Более короткого выражения, которое бы указывало, что _всякое_ вычисление _всегда_ завершается, я не нашел.

trapped run-time error

trapped здесь просто пассивное причастие, без привязки ко времени, и смысл выражения -- a type of error that is always being trapped.

logical framework

Вот здесь Вы, может быть, правы. Надо посмотреть, насколько хорошо "аппарат" ложится в текст (а также посмотреть во втором томе, где про этот самый Edinburgh framework подробнее рассказывается, насколько подходит по смыслу.

well founded

Это термин, который, безусловно, существует в русскоязычной логической литературе. Я попытался поискать по словарям и Википедии, а также вспомнить, как именно мне когда-то это понятие называл русский лектор, и, вроде бы, well ordering переводится как "полный порядок", а well-ordered set как "вполне упорядоченное множество". Но хотелось бы, чтобы какой-нибудь активно практикующий логик это подтвердил.


Сейчас я перегоню терминологию в ваш словарь, и, надеюсь, больше народу посмотрит и выскажет свое мнение.
From:[info]http://users.livejournal.com/_navi_/
Date:August 29th, 2008 - 11:24 pm
(Link)
Имеет тогда смысл после обновления нашего словаря кинуть объявление на гугл-группы SPbHUG и MskHUG, чтоб народ посмотрел, ну и заодно туда можно приглашение кинуть, так охват довольно большой получится.
[User Picture]
From:[info]typechecker
Date:August 29th, 2008 - 08:23 pm
(Link)
а ты там вики сделать не хочешь? было бы удобно.
[User Picture]
From:[info]burtsev
Date:August 29th, 2008 - 08:36 pm
(Link)
ОГО, только вроде уехал, а уже такую кучу напереводил!
[User Picture]
From:[info]gogabr
Date:August 29th, 2008 - 09:09 pm
(Link)
Переводил, разумеется, раньше. Сейчас просто получил сигнал, что договор заключен, и можно выходить на публику.
[User Picture]
From:[info]gogabr
Date:August 29th, 2008 - 09:08 pm
(Link)
Я не очень понимаю, зачем wiki. Мне, по крайней мере пока, хотелось бы иметь решающее слово при редактировании текста. А для дискуссии и рассылка ничуть не хуже.
From:[info]alexott.livejournal.com
Date:August 29th, 2008 - 09:15 pm
(Link)
ну вот на code.google.com и вики есть - по крайней мере для перевода терминов, это очень удобно
From:[info]mccme.livejournal.com
Date:August 29th, 2008 - 08:32 pm
(Link)
А кто издавать будет?

[User Picture]
From:[info]gogabr
Date:August 29th, 2008 - 09:10 pm
(Link)
Не знаю. Этим занимается [info]zelych@lj.
From:[info]zelych.livejournal.com
Date:August 30th, 2008 - 09:32 am
(Link)
Я могу вам по почте рассказать в подробностях (jorpic на гмейле).
Если вы имеете отношение к издательству МЦНМО, то можно заодно обсудить варианты сотрудничества (я думаю, для книжки это будет полезно).
From:[info]http://freesol.ru/lg
Date:August 30th, 2008 - 04:10 pm
(Link)
отлично, поможем обязательно!

а вы могли бы как-нибудь помочь издать http://code.google.com/p/funprog-ru/ по завершению?, небольшим тиражом .. у нас походу завязок на издательства не особо :(

там у нас тоже есть список терминов, если интересно - http://code.google.com/p/funprog-ru/wiki/TermsTranslation
[User Picture]
From:[info]gogabr
Date:August 30th, 2008 - 05:05 pm
(Link)
У меня у самого тоже с издательствами контактов особых нет. Попробуйте поговорить с [info]zelych@lj или [info]mccme@lj.
From:[info]aoaoling.livejournal.com
Date:September 1st, 2008 - 07:14 am
(Link)
с днем рожденья!
[User Picture]
From:[info]gogabr
Date:September 1st, 2008 - 07:18 am
(Link)
Спасибо!
[User Picture]
From:[info]yushi
Date:September 1st, 2008 - 11:46 am
(Link)
С днём рождения, кстати.
[User Picture]
From:[info]gogabr
Date:September 1st, 2008 - 02:21 pm
(Link)
Спасибо!
From:[info]kmmbvnr.livejournal.com
Date:November 19th, 2008 - 02:10 pm
(Link)
Начал читать. Может потому что вечер, но на данной фразе стек в мозгу явно переполнился...

Книга сосредоточена на использовании
систем типов в языках программирования, за счет некоторых тем (например,
денотационной семантики), которые, вероятно, были бы включены в более ма-
тематически ориентированный текст по типизированным лямбда-исчислениям.
[User Picture]
From:[info]gogabr
Date:November 20th, 2008 - 12:19 am
(Link)
The book concentrates on the use of type systems in programming languages, at the expense of some topics (such as denotational semantics) that probably would be included in a more mathematical on typed lambda-calculi.

Русский перевод тяжеловеснее, согласен. Варианты?