Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Чухонская Пиявка ([info]hyperion)
@ 2025-08-19 00:21:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Entry tags:апокалипсис, кино, книги

Пьер Паоло Пазолини - Теорема [Перевод Людмилы Мельвиль]
Screenshot_20250818-214135_Telegram.jpg

Лента переполнена некрологами по Стэмпу. Самый лаконичный написал Волчек.

Так совпало, что я как раз перечитываю сканы подшивки «Искусства Кино» за 92-ой год. И вся эта дискуссия о смене культурных парадигм наложилась у меня на очень сильные флешбеки из девяностых.

Просто в 98-ом у нас в городской библиотеке списали подшивку «ИК» за начало десятилетия. Я это заметил и забрал их домой, внимательно читать. Там была куча интересных для подростка тем, от статей Добротворского (фамилию которого я не запомнил, но фразы из текстов просто впечатались в подсознание) до «Очереди» Сорокина. И среди особо понравившихся текстов я выделил публикацию поэтического сценария Пазолини. Я сейчас совершенно не помню, почему он мне тогда так понравился. Это точно не было связано с эротическим элементом, на который я вообще внимания не обратил. В отличии от верлибров. Плюс холодная отстранённость стиля и описаний происходящего, к концу подшивки у меня в личном пантеоне появился новый писатель и поэт.

Прошло немного времени и я заметил «Теорему» в програме передач. Как всегда в то время, ночной показ. И видимо я слишком наглядно продемонстрировал свою радость, так как мать решила не идти спать и лично проверить, что именно я постоянно смотрю по ночам.

Скандал был, конечно, просто грандиозный.

Тогда я в принципе не мог понять, что тут не так и почему на этот фильм возникла такая реакция. Сейчас перечитал перевод Мельвиль и мне по прежнему кажется что это отличная проза для чтения для несовершеннолетних юношей и девушек обдумывающих житьё.

Поэтому вырезал и делюсь, похоже что этот перевод был напечатан только в забытом всеми журнале.

Пьер Паоло Пазолини - Теорема [Перевод Людмилы Мельвиль] файлом с телеги



(Добавить комментарий)


(Анонимно)
2025-08-19 12:54 (ссылка)
а это самое искусство кино есть где архивом?
на рутрекере как будто нифига нет

(Ответить)