Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ivanov_petrov ([info]ivanov_petrov)
@ 2005-07-04 12:29:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Познавательные модели=мировоззрения
До сих пор встречаются перечисления – с разной претензией на полноту – познавательных моделей мира. Вот один такой список:

Организменная (мир=организм)
Семиотическая (=текст)
Механическая
Статистическая (=баланс, статистическое равновесие)
Организационная (совокупность организационных законов – структурализм, холизм)
Эволюционная
Системная (путь к целостности в условиях современного многообразия типов знания)
Самоорганизация
Диатропическая (мир=разнообразие, у изучения разнообразия свои законы)

Как водится, себя не нашел – не показалась «своей» ни одна из моделей. Но принцип выделения и называния ясен, и попробовал сформулировать «своё».

Оказалось, мне естественнее представлять мир как совокупность взаимодействующих сознаний, личностей, духов – как угодно. Но это не агора, где каждый говорит с каждым и может быть услышан и понят каждым – если бы не общий гул голосов. Агора – только часть такого мира, потому что говорят существа на разных языках, находятся на разных уровнях понимания мира. И потому некоторые с виду молчат. Но при этом не существует никакого фундаментального запрета на понимание – все сознания способны взаимодействовать, они находятся в одном мире. И поэтому другой язык можно выучить, другой уровень понимания – понять, а другое молчание – услышать.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]vagonsky@lj
2005-07-04 10:00 (ссылка)
Просто под текстом там понимается, насколько я понимаю, довольно широкое понятие. В частности, и культуру целой цивилизации можно рассматривать как "текст". А если задумываться о проблеме взаимопонимания существ, говорящих на разных языках, то семиотика как раз эти проблемы и пытается решить.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-07-04 12:26 (ссылка)
/Конечно это я понимаю. именно так и говорит сторонник этой модели - мир есть книга, и цивилизация - текст, и природа может быть представлена как Книга. это базовая метафора - КНИГА ПРИРОДЫ, с этого начиналось европейское естествознание. Я не говорю, что здесь нельзя сказать этих и других умных вещей. Но если Вам близка модель текста, то посмотрите на другие. Вот модель статистического равновесия, везде ищет баланс. вероятности, тут тебе и экономика, и популяционная теория. и вероятностные модели в семиотике. И тоже все описывает и за все берется. Но - можно ощутить: нет, не то. Мир шире. Ну а у меня такое же чувство в модели-тексту. Она может описать весь мир, но в мире будет то, что прочитано ошибочно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vagonsky@lj
2005-07-05 03:36 (ссылка)
Мне кажется, в семиотике все же не совсем это является предметом рассмотрения. Книга природы подразумевает, в изначальном значении метафоры, одно правильное прочтение (возможно, неполное). Не исключено, что так и обстоит дело, скажем, в физике. В конце концов, физические законы одинаковы для всех, и физическое устройство мира можно действительно можно представить в виде большого учебника физики, который можно понимать или не понимать, но он един как источник. Это, скорее, механистическая модель.
Но вот что касается общения с другими существами, говорящими каждое на своем языке, то сразу же всплывает проблема перевода, понимаем мы их язык и способны ли понять в принципе. Получается, для каждой мировой проблемы нужен свой подход, для знаковых систем - семиотический, для физики - механистический и т.д. А мета-модель - слон и слепцы, каждый со своей моделью. :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-07-05 05:57 (ссылка)
Насчет смены мировоззрения при подходе к одной из мировых проблем - полностью поддерживаю. Только проходя полный круг мировоззрений, можно увидеть мир. И из этого же вытекает, что семиотическая модель (мир как текст) принципиально неполна.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vagonsky@lj
2005-07-06 04:57 (ссылка)
Согласен. Мне просто показалось, что та проблематика, которая Вас интересует, больше семиотическая, чем какая-либо другая - я про пост о разных существах и сознаниях.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-07-06 09:15 (ссылка)
Может быть, Вы правы. Я не очень пока понимаю, какому мировоззрению соответствует интересующая меня проблематика. Семантикой интересуюсь весьма любительски - пробую при попадании книги в руки что-то читать, но не сильно преуспел.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vinichenko@lj
2005-07-05 07:54 (ссылка)
С Книгой Природы как Моделью Всего есть и еще одна существенная проблема - метафора книги не претендовала на эту роль, поскольку в момент ее изобретения Все не сводилось к природе. Предполагалось, по крайней мере, изначальными авторами метафоры, что у этой книги есть вполне определенный автор - Творец с его замыслами и намерениями, а также более или менее определенное содержание - примерно то, что изложено в Писании.

Сходные вопросы возникают на пути любой семиотической модели как Модели Всего. Если есть текст, то кто его автор, каковы его мотивы, и о чем он повествует?

Один вариант ответа - сказать, что для картины мироздания в целом это несущественно, главное, что оно организовано как совокупность текстов. Или квазитекстов - того, что структурировано как текст (язык), но за которым не стоит ни означаемого, ни автора сообщения с его мотивами. Но такой подход не выглядит особенно привлекательным в качестве главной модели мироздания, хотя в частных вопросах, безусловно, может оказаться продуктивным. (Кстати, если рассматривать современные естественные науки как развитие идеи Книги Природы, то ровно по этому пути они и пошли. Законы природы - грамматика Книги, формальные свойства ее языка, а о чем и кем она написана - этот вопрос находится за пределами науки.)

Второй подход - постепенно втягивать в семиотическое рассмотрение вопросы об авторе, его намерениях, означаемом текстов и т.п. Как, например, изучение русского романа могло бы втягивать в себя исторические разыскания о сословной структуре русского общества (особенно если бы сама историческая наука не предоставила достаточных данных об этой структуре) и т.п. По такому пути можно зайти достаточно далеко, можно прийти к модели "взаимодействующих сознаний" автора журнала или куда-нибудь еще, - но такое рассмотрение выходит за рамки семиотики в сколько-нибудь строгом смысле.

И еще - немного другими словами, но примерно о том же. Проблема перевода является по преимуществу семиотической в предположении, что два языка описывают примерно одну и ту же реальность. В противном случае возникает задача соотнесения различных реальностей, которая может потребовать тщательного исследования одной реальности с позиций другой, далеко выходящего за пределы изучения знаковых систем.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vagonsky@lj
2005-07-06 05:16 (ссылка)
По поводу двух подходов - вопрос в том, что рассматривать как "Всё". Собственно Текст или Текст+Автор? А почему изучение Автора не укладывается в семиотическую модель?
Представим себе, что нам надо наладить контакт с инопланетянами - что мы можем узнать о них иным способом, кроме как через тексты, ими порождаемые?

Проблема перевода является по преимуществу семиотической в предположении, что два языка описывают примерно одну и ту же реальность.
А что понимается под реальностями? Способ восприятия? Тогда это достаточно обычная ситуация.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -