Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ivanov_petrov ([info]ivanov_petrov)
@ 2010-07-15 08:00:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Формула психики
“Наставник Лю лишь однажды встретился со странником Гуном. Дело было так. Наставник с учениками сидели на лужайке, занимаясь составлением и толкованием пентаграмм по системе тай-цзин. Лю предложил поразмышлять о фигуре под названием „равновесие”, и ученики погрузились в молчание. Неожиданно один из учеников переставил палочку в пентаграмме и воскликнул: „Разве что-то в мире изменится от перестановки этой палочки? Небо не упадет на землю, спящий дракон не шелохнется, даже робкий лис не вздрогнет”.

Кое-кто из присутствующих согласился с ним, прочие принялись возражать. Спор становился все громче, ученики размахивали руками и бранились, но учитель Лю невозмутимо наблюдал за происходящим.

В это время мимо проходил одинокий странник. Ненадолго замедлив шаг, он подошел к выложенной фигуре и вернул палочку на место. Спорящие тут же успокоились и замерли в благочинных позах. Лю и Гун обменялись взглядами, после чего странник повернулся и пошел своей дорогой. Не было сказано ни единого слова, но умеющим восстанавливать равновесие Вселенной для понимания друг друга слова не нужны”
The Source Sook on medieval chinese Philosophy. V. 2 Princeton, 1982. P. 114—115.
(c) [info]zh3l@lj


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]albiel@lj
2010-07-15 09:40 (ссылка)
Индийские однозначны и чаще всего менторски-нравоучительны. Нет пространства для фантазии, самостоятельной работы ума. У большей же части китайских как раз главная задача в формировании пространства для работы ума.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2010-07-15 09:46 (ссылка)
Туи очень забавно. Выше приведенная история - менторски-нравоучительна. Дело как раз в ином6 стилистика китайских историй такова, что современный человек соглашается не замечать эту нравоучительность, он усмехается и отбрасывает ее, оставляя себе нечто в качестве "подлинного смысла" истории. а индийская стилистика в меньшей степени позволяет с собой так обходиться - то есть истории равно нравоучительны, и дают равное пространство для фантазии, но требуют разного обхождения - и вот современный ум к китаской форме относится с симпатией, а к индийской - с антипатией

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]albiel@lj
2010-07-15 09:59 (ссылка)
Менее менторские, чем индийские. Плюс к этому большее отличие мышления, романтически туманящее восприятие. Читая индийские, всегда понятно, чему хотят научить. И этот смысл точечный. Китайские далеко не всегда понятны сразу - необходима пауза на раздумья, и не всегда понятны и после паузы. А геометрия смысла в виде широкого туманного пятна.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]albiel@lj
2010-07-15 11:57 (ссылка)
Если кратко, индийские говорят: так есть - китайские говорят: думайте над этим. В приведенной притче нет формулировки законченного смысла. Другие ещё неоднозначней.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -