Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ivanov_petrov ([info]ivanov_petrov)
@ 2005-08-10 09:30:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Это – перевод?
Где-то видел – вроде бы на китайский «Капитанская дочка» переводится «Сон бабочки среди цветов».


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-08-10 03:12 (ссылка)
Боги многомилостивые... Вы знаете, абстрактное знание сильно отличается от конкретного. Вообще-то я легко допускаю, что чужие языки можно выучить, и спокойно принимаю, что кто-то выучил китайский. Но вот встречаю Вас - и меня поражает невозможность.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mricon@lj
2005-08-10 03:25 (ссылка)
Китайский грамматически очень прост, и, в принципе, гораздо проще, например, латинского. Письменный китайский, с другой стороны, это совсем другое дело -- выучить необходимые для повседневного обихода 5-7 тысяч знаков это не вилку сглотнуть. Для литературного китайского необходимо 10-15 тысяч. Всего насчитывается около 50 тысяч известных иероглифов, но, я думаю, в мире всего 2-3 человека которые их все знают. :) Воспринимаемая сложность китайского в первую очередь ассоциируется со сложностью письменного языка, но если ею пренебречь, китайский можно считать одним из более простых среди распространенных языков.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-08-10 04:41 (ссылка)
А фонетика? Тоны эти проклятые... Но в целом Вы меня успокоили. Я понял. что никто в мире китайского не знает, и я могу спокойно присоединиться к большинству.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sino_gyps@lj
2005-08-10 04:12 (ссылка)
Признаюсь Вам - я и не изучал его толком. Академическим образом, в вузе или в школе, я имею в виду. Не уверен, что вообще когда-нибудь смогу сказать, что знаю китайский.

mricon прав - грамматика китайского проста, хотя и под эту простоту мозг нужно вывихнуть. Иероглифика сложна, спору нет. Не менее сложна фонетика, причем, если иероглифы при известном усердии "добиваемы" любым изучающим китайский, то сравнительно нормальную китайскую речь нельзя поставить огромному проценту учащихся просто в силу законов природы - у кого нет слуха (для тонов), у кого артикуляционный аппарат под эту невозможную фонетику просто физически не "вывихивается".

Моя личная "борьба" с иероглификой счастливо упростилась любовью ко всему загадочному и красивому и склонностью распутывать всякое хитроумье, а фонетика... проблемы фонетики для цыган обычно не существует.

Повторюсь - я не могу сказать, что знаю китайский.

Простите, что расписался тут - мне просто неловко стало по прочтении Вашего отзыва :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-08-10 04:44 (ссылка)
Что Вы... Очень рад, что расписались. Между делом, в процессе нормального скромного отрицания собственных умений, Вы сказали: "проблемы фонетики для цыган обычно не существует". Это mot. Теперь буду собирать такие высказывания: для кого (каких народов) каких проблем не существует. Кажется, это будет замечательная коллекция. Мне кажется, вместо набившего оскомину собирания национальных недостатков гораздо симпатичнее смотрится коллекция несуществующих проблем. возникает здоровая белая завсить.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -