Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ivanov_petrov ([info]ivanov_petrov)
@ 2006-04-26 09:33:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Американские сказки
_mamzel рассказала мне пару американских народных сказок. Как у всех народных сказок, у них очень особенный аромат… Но, собственно, к чему разговоры около – вот они:

Жил-был фермер, и была у него скотина: курица, свинья да корова. И вот как-то оголодал фемер наш, и решил зарезать курицу и съесть. Приходит он в хлев курицу резать, а та как заговорит человеческим голосом (фермер от удивления аж до потолка подпрыгнул): "Не режь меня, хозяин! А зарежь лучше свинью - из ее шкуры сделаешь себе кошелек, и в нем никогда не будут кончаться деньги." Ну фермер думает: "В самом деле, со свиньи и мяса больше, да еще и кошелек волшебный..." Пошел свинью резать. А свинья как заговорит человеческим голосом (фермер опять аж подпрыгнул от удивления, но уже не до потолка, а пониже): "Не режь меня, хозяин! А зарежь лучше корову - из ее шкуры сделаешь себе чемодан, и куда захочешь - он тебя в ту минуту и перенесет." Ну, само собой, пошел фермер резать корову. А она как заговорит человеческим голосом (фермер уже и не удивился совсем): "Не режь меня, хозяин! А зарежь лучше курицу - из ее косточки сделаешь себе амулет, и тебя никакая хворь не возьмет." Ну тогда умный фермер зарезал всех троих, и теперь он здоров, у него не переводятся деньги, и он путешествует по всему свету.

В одном селении жила женщина, которая великолепно шила. И все говорили, что у нее есть волшебная иголка, потому она так и шьет мастерски. Но годы брали свое, женщина состарилась, глаза ее стали видеть хуже, и она не могла больше шить. Решила она передать иголку самой красивой девушке в селенье, позвала ее к себе и говорит: "Я уже старая, плохо вижу. Хочу передать тебе свою волшебную иголку." Девушка рассыпалась в благодарностях и на радостях побежала скорей домой шить. Да только прибегает на следующее же утро к женщине со слезами: "Ты меня обманула! Ничего у меня не получается! Я себе все пальцы исколола!" - "Конечно, у тебя ничего не получается, - говорит ей женщина. - Потому что ты дура."

Кому понравилось – для контраста китайские анекдоты от groovy-merchant. Совсем другие
http://groovy-merchant.livejournal.com/3583.html


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)

American(?) folktales
[info]shkrobius@lj
2006-04-26 12:54 (ссылка)
The second story is an old Yiddishe folk tale I've heard when I was a kid. In that story, it was not "dura," but a "schmeggege," a disorganized person.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: American(?) folktales
[info]ivanov_petrov@lj
2006-04-26 13:40 (ссылка)
Да понимаю я, что сомнительно. Но и Вы взгляните... Утверждается, что "америкнская 19 века". Вы слышали ребенком. Такие вещи распространяются заимствованием на раз. Может, в одну сторону пошло. может - в другую. Я понимаю, что Вы слышали ту, свою, раньше, чем узнаи об этой, и внутренне кажется, что вопрос решен. А так ли - кто его знает. Не считая того, что в 19 веке значение слова "американское"... Все эмигранты привезли что-то с собой - доказать, что история возникла именно после переселения. наверное, трудно - тут же аргумент отсутствия - раз не зафиксировано в Европе до того времени, значит... А аргументы отсутствия часто подводят. Так что темная штука, - кажется. можно не заморачиваться. Пусть будет амеркианская сказка, и еврейская сказка - не жалко.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -