kouzdra - October 4th, 2009
[Recent Entries][Archive][Friends][User Info]
05:08 pm
[Link] |
Очень познавательный документ:
http://www.gosnadzor.ru/news/aktSSG.doc http://www.gosnadzor.ru/news/aktSSG___bak.doc
|
|
08:49 pm
[Link] |
Фильм, которого не было: Понял, кому надо было снимать Конрада - Уэллсу. И, оказывается, он его чуть не снял:
Heart of Darkness - Welles’ radio show and unrealized film adapted from the Joseph Conrad novel
Items featured include:
* Audio of the This Is My Best radio version of Welles’ Heart of Darkness.
* Rare stills and production photos of the RKO film version of Heart of Darkness Welles planned to shoot before he switched to Citizen Kane.
* Early screenplay material for Heart of Darkness
Сижу и думаю, как бы мог выглядеть этот фильм, примеривая на Кейна, конечно, в первую очередь.
Уэллс - режиссер абсолютно конгениальный книжке Конрада (и рассказчику - Марлоу). Иронично-холодноватый и жесткий.
Потому он видимо и выбрал этот сюжет. Было бы на порядок лучше, чем красивый, но роматичный и полный сопливых рефлексий фильм Копполы
Tags: Фильмы
|
|
11:11 pm
[Link] |
"Mistah Kane - he dead" К предыдущему посту: с интересом продолжаю обдумывать тему Уэллс-Конрад.
Почему Уэллс свернул затею с "Сердцем тьмы" и переключился на "Кейна" понятно: он уже сделал радиопостановку по Конраду и делая фильм на тот же текст был бы обречен на заметную вторичность по отношению к себе самому. Тем не менее - думаю, что в "Кейне" есть очень много от Конрада - главное - сам главный герой:
Кейн, как и Куртц - человек, который вызывает восхищение, яркий и самобытный - и одновременно, несмотря на размах, почему-то мелковатый.
Но и общая атмосфера фильма очень близка книжке - включая и то, что герой показывается в основном чужими глазами. Хотя в фильме тут еще сложнее - есть и еще одна точка зрения - режиссерская: некоторые (ключевые притом) вещи "знает" только режиссер и зритель.
Но забавно.
PS: Про фильм Копполы: он imho настолько далек от книжки, насколько это возможно - и вовсе не по причине отсебятины в сюжете: просто он совсем не про то. В недавно вышедшей "режиссерской" версии есть однако один забавный новый эпизод, который близок по некоторым интонациям к книжке: интермедия на французской плантации (последняя сцена перед прибытием к Куртцу) - собственно даже не она вся, а сценка за столом. Вот там что-то существенное поймано.
|
|