Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kouzdra ([info]kouzdra)
@ 2008-11-06 23:21:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
К вопросу о лейтмотиве "Соляриса" Тарковского:
I call to you, Lord Jesus Christ,
I pray, hear my lamentation,
bestow your grace on me at this time,
do not let me despair;
I think that I have the right faith, Lord,
which you wanted to give me,
to live for you,
to be useful to my neighbour,
to keep your word properly.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]kouzdra
2008-11-21 22:24 (ссылка)
прошу обратить серьёзное внимание на язык, на котором пели лютеране хоралы с музыкальным сопровождением

Это подстрочный перевод немецкого текста соотвествующего хорала (который реально был написан под Баха - автор текста - один из обычных баховских "спичрайтеров"). Там при переводе стараются сохранять именно структуру текста и соотвествие музыке. То есть - насчет текста и его соответствия - никаких сомнений тут нет.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -