Дневник еврейского расовог - Ресторан в конце вселенной - 23
May 16th, 2007
02:43 am

[Link]

Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Ресторан в конце вселенной - 23
20
Ресторан продолжал существовать, но все остальное прекратилось. Временная реластатика сохраняла ресторан, окруженный Ничто, которое было не просто вакуумом: там не было ничего, где мог бы находиться вакуум. Защищенный силовым полем купол вновь помутнел, вечеринка закончилась, гости отправились домой, Заркон исчез вместе с остальной вселенной, турбины, управляющие временем, были заняты перетаскиванием ресторана через край времени обратно к обеду, и Макс Квордерпляйн был снова в своем маленьком, завешенном гардинами гардеробе и пытался вызвонить своего агента по темпофону.
На крытой парковке стоял черный космический корабль – закрытый и не издающий звуков.
На парковку пришел покойный Хотблэк Дезиато, которого его же телохранитель подталкивал по движущейся ленте.
Они спустились, проехав в одной из труб. Когда они приблизились к кораблю-люксу, сбоку у него открылся люк, подстроился под колеса инвалидной каталки и втянул ее внутрь. Телохранитель последовал за ним, и убедившись, что его босс надежно подключился к своей системе поддержания смерти, поднялся в свою маленькую кабину пилота. Там он включил скрытую систему управления, которая запустила автоматический пилот на черном корабле, находившемся рядом с кораблем-люксом, после чего у Зафода Библброкса отлегло от сердца, поскольку он уже десять минут пытался запустить эту машину. Черный кораблик выскользнул неторопливо из своего пристанища, повернулся и покатился быстро и бесшумно вниз по средней дорожке. В конце ее он быстро ускорился, заехал в камеру временных прыжков, и отправился в длительное путешествие обратно в отдаленное прошлое.

Меню Милливэя цитирует, с любезного разрешения издательства, один абзац из Путеводителя Автостопом по Галактике. В этом абзаце написано:
История любой значительной галактической цивилизации переживает три четко и ясно друг от друга отличимые стадии – стадии борьбы за выживание, стадии интереса к знаниям, и стадии финальной изысканности, общеизвестные как „Что“, „Почему“, и "Где„ – стадии.
Для первой стадии характерен вопрос «Как нам раздобыть пищу?», для второй – «Почему мы едим?» и для третьей вопрос «Где нам достать самые лучшие венские шницеля?»
В меню в дальнейшем прозрачно намекается, что Милливэй, ресторан на краю вселенной, представляет собой очень приятный и культивированный ответ на этот третий вопрос.

Факт, о котором меню умалчивает, состоит в том, что хотя большим цивилизациям обычно требуются многие тысячелетия, чтобы пройти через стадии «Как», «Почему», и «Где», некрупным социальным группам в состоянии стресса может удасться проскочить через них крайне быстро.
- Как идут дела? – спросил Артур Дент.
- Плохо, - сказал Форд Префект.
- Почему? – спросил Артур Дент.
- Заткнись, - растолковали ему Зафод Библброкс и Форд Префект.
- Куда же мы летим? – спросила Триллиан.
- Не знаю я, - сказал Зафод Библброкс.
- Значит, то, что вы в говорите, в сущности означает ничто иное, - сказал Артур Дент, который не обратил внимания на предложение закрыть рот, - как то, что вы не контролируете корабль.
Космический корабль раскачивался и зарывался носом так, что можно было заболеть морской болезнью, пока Форд и Зафод пытались отобрать контроль у автоматического пилота.
Машины выли и визжали как раскапризничавшиеся дети в супермаркте.
- Что меня сводит с ума, так это идиотское цветовое оформление, - сказал Зафод, чья любовь к кораблю мгновенно закончилась, а именно приблизительно через три минуты после начала полета.
- Каждый раз, когда пытаешься воспользоваться одним из этих непонятных черных выключателей, надписи на которых сделаны черным по черному, загорается маленькая черная лампочка, которая сигнализирует о том, что ты им воспользовался. Что это такое, в конце концов? Что-то вроде галактической гипертруповозки?
Стены раскачивающейся кабины тоже были черными, потолок был черный, сиденья – которые скорее были лишь обозначены, чем действительно существовали, были черными, поскольку единственное достойное упоминания путешествие, для которого корабль был построен, должно было проходить без экипажа, приборная доска была черной, инструменты были черными, маленькие винтики, которыми они были прикручены, были чеными, тонкий, шерстистый нейлонный настил был черным, и, когда они его приподняли с одного края, то обнаружили, что и пенорезиновая основа была черной.
- Может быть глаза людей, которые его создавали, были настроены на другие длины волн, - предположила Триллиан.
- Или у них была просто бедная фантазия, - проворчал Артур.
- Может быть, - сказал Марвин, - они были просто в глубокой депрессии.
В действительности, хотя им не суждено было никогда об этом узнать, обстановка была выбрана для напоминания о печальном, прискорбном, состоянии его хозяина, которому угрожал вычет налогов.
Космический корабль совершил особенно отвратительное глотательное движения.
- Аккуратнее, - попросил Артур – из-за вас у меня началась болезнь движения.
- Болезнь времени, - сказал Форд, - мы несемся обратно во времени.
- Большое спасибо, - сказал Артур, - теперь, мне кажется, мне стало и в самом деле плохо.
- Приступай, - сказал Зафод, - немного ярких цветов здесь будет нам всем полезно.
- Это что, вежливая послеобеденная беседа? – возмутился Артур в ответ.
Зафод предоставил Форду бороться с выключателями, и, шатаясь, проследовал к Артуру.
- Послушай-ка, землянин, - сказал он раздраженно, - ты должен выполнять здесь свою задачу, ясно? Твоя задача – это найти вопрос, который подходит к Большому Ответу, понял?
- Как, эта история с бородой? – спросил Артур. Я думал, мы давно о ней забыли.
- Я о ней не забыл, малыш. Как сказали мыши: можно найти звездные районы, где за это дадут много денег. И все это хранится у тебя в голове.
- Да, но...
Никаких но! Поразмышляй об этом! Смысл жизни! Мы создадим искусственную утечку информации о том, что мы можем взять заложники любого психиатра галактики, и потребовать выкуп, а это очень дорогая услуга.
Моему психиатру, например, я должен целое состояние.
Артур глубоко вздохнул. Он был не особенно воодушевлен.
- Ну хорошо, - сказал он, - но с чего мы начнем? Как я могу знать вопрос? Известно, что Большой Ответ, или что это на самом деле, звучит как "сорок два". Откуда именно мне знать, как формулируется вопрос. Это может быть все, что угодно. Я имею в виду, сколько будет шесть умножить на семь?
Зафод какое-то мгновение напряженно смотрел на него. Затем его глаза заблестели от возбуждения.
- Сорок два! – закричал он.
Артур провел рукой по лбу.
- Да, - сказал он терпеливо, - это мне было ясно.
Зафод сделал удивленное лицо.
- Я хотел только сказать, что вопрос может быть какой угодно, - сказал Артур, - и я не понимаю, почему я должен его знать.
- Потому, - уколол его Зафод, - что ты был там, когда твоя планета попала под бомбежку.
- У нас на земле есть нечто.. – начал Артур.
- Было, - поправил его Зафод.
-... нечто, называемое тактом. Впрочем, не обращай внимания. Послушай, я просто не знаю этого главного вопроса.
Тихий голос, как эхо, раздался в кабине.
- Но я его знаю, - сказал Марвин.
- Не встревай, Марвин, когда между собой разговаривают биоформы, - прокричал ему Форд, который все еще вел обреченную борьбу с переключателями.
- Он вписан в диаграмму токов мозга землянина, - продолжил Марвин, - но я с трудом верю, что вас это и вправду интересует.
- Ты хочешь сказать, - сказал Артур, - ты хочешь сказать, ты можешь заглянуть мне в мозг?
- Да, - сказал Марвин.
Артур поглядел на него озадаченно.
- И? - спросил он.
- Я поражаюсь, как ты можешь жить с таким крохотным мозгом.
- Ага, - сказал Артур, - ты хочешь повеселиться за мой счет.
- Да, - признался Марвин.
- Ах, не обращай на него внимания вовсе, - сказал Зафод, - он все это только выдумывает.
- Выдумавать? – сказал Марвин, и его голова повернулась, как будто он пародировал удивление. Почему я должен хотеть чего-то выдумывать? Жизнь и так достаточно плоха, так что ничего не нужно дополнительно изобретать.
- Марвин, - сказала Триллиан мягким, дружелюбным голосом, что удавалось ей единственной в разговоре с этим находящимся постоянно не в духе существом, - если ты это знал все это время, почему ты нам этого не сказал?
Голова Марвина повернулась к ней.
- Вы же меня не спрашивали, - сказал он просто.
- Ладно, мы спрашиваем тебя сейчас, жестяной человечек, - сказал Форд и посмотрел на него.
В эту секунду корабль вдруг перестал раскачиваться и болтаться, и шум машин уменьшился, превратившись в мягкое гудение.
- Эй, Форд, - сказал Зафод, - эти звуки радуют. Ты наконец разобрался с переключателями?
- Нет, - сказал Форд, - я просто перестал с ними экспериментировать.
Я думаю, мы просто полетим туда, куда корабль и так летит, и потом быстро высадимся.
- Да, Хорошо, - сказал Зафод.
- Я так и знал, что вы ваш интерес неискренен, - пробормотал Марвин, плюхнулся в угол и отключился.
- Что самое смешное, - сказал Форд, - что единственный инструмент во всем корабле, с которого можно считать показания, вызывает во мне опасения. Если это то, за что я его принимаю, и если он отображает то, что я предполагаю, то мы улетели уже слишком далеко в прошлое.
Миллиона где-то на два лет до нашего времени.
Зафод пожал плечами.
- Время это ерунда, - сказал он.
- Я только хотел бы знать, кому корабль принадлежит, – сказал Артур.
- Мне, - сказал Зафод.
- Нет, кому он на самом деле принадлежит.
- На самом деле мне, - продолжал настаивать Зафод. – Видишь ли, собственность это кража, неправда ли? А значит, кража это собственность. Следовательно корабль принадлежит мне. Есть возражения?
- Объясни это кораблю – сказал Артур.
Зафод подошел к приборным доскам.
- Корабль, - сказал он и забарабанил по приборным панелям, - твой новый владелец говорит с..
Он не смог продолжить. Произошло одновременно несколько вещей.
Во-первых, корабль закончил путешествие во времени и снова окунулся в реальное пространство.
Во-вторых, все инструменты на индикаторных панелях, которые были мертвы во время путешествия во времени, внезапно зажглись.
В-третьих, большой экран, расположенный над приборными панелями, ожил, замигав, и показал им далекое звездное небо и одно отдельно висящее прямо перед ними огромное солнце.
Ни одно из этих происшествий, однако, не являлось причиной того, что Зафод и остальные прямо в этот момент были брошены назад и налетели на заднюю стенку кабины.
Одиночный громовой раскат, который раздался из громкоговорителей, расположенных вокруг монитора, отбросил их назад.

21
Внизу в сухом, красном мире Какрафона, посреди широкой пустыни, залитой красным светом, техники, обслуживающие сцену, проверяли новые
усилительную аппаратуру. Конечто, это усилительная аппаратура была в пустыне, а не техники. Они отошли под защиту гигантского управляющего корабля, принадлежавшего Дизастер Эреа, который висел на орбите на высоте примерно четыреста миль над планетой, и с него уже проверяли усилительную аппаратуру. Ни одно существо в круге радиусом пять миль вокруг башен динамиков не пережило бы пробного включения.

Если бы Артур Дент находился в радиусе пяти миль от башен громкоговорителей, то его последняя мысль была бы, что башни передатчиков по размеру и очертаниям безумно напоминали Манхэттен. Выступая из своих силосных хранилищ, Нейтро-фазо-громкоговорители величественно возвышались над поверхностью планеты и закрывали длинные ряды плутониумных реакторов и усилителей, находившихся сзади них.
Инструменты, на которых музыканты собирались играть со своего космического корабля, были зарыты глубоко в бетонных бункерах под этим городом из громкоговорителей: мощная фотонная гидрогитара, и мегаударный перкуссионный модуль.
Если бы оно состоялось, это было бы шумное шоу.
На борту гигантского командного корабля царила атмосфера напряжения и возбуждения.
Корабль-лимузин Хотблэка Дезиато, который рядом с гигантским кораблем выглядел как головастик, прибыл и пришвартовался, и оплакиваемый джентельмен был транспортирован по высоким сводчатым коридорам к своему пульту, который должен был передавать волнения его души на гриф гидрогитары.
Врач, специалист по логике и морской биолог тоже прибыли на место – они были вызваны с Максимегалона, на что были потрачены огромные деньги, чтобы попытаться образумить ведущего вокалиста, который заперся в ванной с банкой таблеток и отказывался выходить до тех пор, пока ему логически не докажут, что он не рыба.
Басист проводил время, простреливая из пулемета дырки в своей спальне, а барабанщика было вообще не найти на борту.
Лихорадочные поиски привели к открытию, что он находился на пляже на Сантрагинусе V, отдаленном на расстояние более ста световых лет, где он, как он сам утверждал, был уже более получаса счастлив, и, по его словам, он нашел там маленький камешек, который стал теперь его другом.
Мэнеджер группы испытал великое облегчение. Для него это значило, что в семнадцатый раз в течении этого турне на ударных будет играть робот и, таким образом, применение ударных тарелок будет полностью оправдано.
Через Суб-эту доносилось жужжание, это были сообщения техников, обслуживавших сцену, которые проверяли звуковые каналы, и именно эти звуки и передавались внутрь черного корабля.
Оцепеневшие члены команды корабля лежали, прислонившись к задней стене кабины, и прислушивались к голосам, раздающимся из динамиков монитора.
- Хорошо, канал девять пропускает сигнал, - сказал чей-то голос, - попробуй теперь канал пятнадцать...
Оглушительное щелканье вновь разнеслось по кораблю.
- Канал пятнадцать в полном порядке, - сказал второй голос.
Третий голос вступил в разговор.
- Учасоник шоу, черный корабль, занял позицию, - сказал он.
- Выглядит отлично. Это будет баснословно хорошее падение на солнце. Компьютер сцены передает сигнал?
Ответил механический голос.
- Сигнал передается, - сказал он.
- Перенять контроль над черным кораблем.
- Черный корабль в точке ожидания приготовлен к программе ведения по траектории.
- Проверяю канал двадцать.
Зафод прыжком пересек кабину и переключил частоты суб-эта приемника, прежде чем следующий душераздирающий грохот оглушил их. Он стоял и дрожал.
- Что такое падение на солнце, в сущности, - спросила Триллиан тихим, спокойным голосом.
- Это означает, - сказал Марвин, что этот корабль сейчас упадёт на солнце. Солнце.. падение. Это ведь очень просто понять. Что вы еще ожидали, совершая кражу корабля-участника шоу Хотблэка Дезиато?
- Откуда ты знаешь..., - сказал Зафод голосом, который заставил бы поежится снежную амфибию с Веги, - что этот корабль участвует в шоу Хотблэка Дезиато?
- Очень просто, - сказал Марвин, - я сам его припарковал для него.
- Почему... ты... это... нам.. не.. сказал?
- Вы сказали, что вы хотите интриги, приключений и по-настоящему интересных происшествий.
- Отвратительно, - Артур сделал комментарий, бывший совершенно излишним, во время замешательства, которое последовало.
- Именно это я ведь сразу и сказал, - подтвердил Марвин.
На другой частоте суб-эта приемник ловил публичную передачу, звук которой теперь гремел по кабине.
-... прекрасная погода для концерта сегодня во второй половине дня. Я стою здесь прямо перед сценой, - врал репортёр, - посреди пустыни, залитой красным светом, и возможностей моих гипербиноптических очков как раз хватает, чтобы различить огромную зрительскую толпу, которая расположилась там сзади на горизонте, со всех сторон от меня. За мной, как крутые скалы, поднимаются ввысь исполинские башни динамиков, и высоко надо мной сияет солнце, которое не подозревает, что сейчас на него свалится. Но лобби защитников окружающей среды хорошо знает, что упадет на солнце, и утверждает, что в концерт вызовет землетрясение, сизигийные приливы, ураганы, причинит необратимый ущерб атмосфере, и вообще весь тот обычный набор вещей, о которых всегда беспокоятся защитники окружающей среды.
Но только что я получил сообщение, что сегодня днём представитель Дизастер Эреа встретился с защитниками окружающей среды и распорядился, чтобы их всех расстреляли, так что теперь нет никаких преград для проведения концерта...
Зафод выключил приемник. Он повернулся к Форду.
- Знаешь ли ты, что я думаю? – спросил он.
- Я думаю, да, - сказал Форд.
- Скажи мне, что ты думаешь, что я думаю.
- Я думаю, ты думаешь, что нам уже пора бы выйти отсюда.
- Я думаю, ты прав, - сказал Зафод.
- Я думаю, ты прав, - сказал Форд.
- В чем дело? - спросил Артур.
- Спокойствие, - сказали Форд и Зафод, - мы думаем.
- Вот, оно как, - сказал Артур, - значит, мы скоро умрем.

В этой связи, наверное, стоит еще раз повторить теорию, которую Форд Префект придумал после своей первой встречи с человеческими существами, чтобы найти объяснение их странной привычке констатировать, повторяя многократно, очевиднейшие факты, например: «Прекрасная погода сегодня!» или «Ты однако высокий!» или «Вот значит оно как, мы умрем!».
Первая его теория состояла в следующем: «Если человеческие существа постоянно не шевелят губами, у них, вероятно, покрываются паутиной рты».
Через несколько месяцев пристального наблюдения он отказался от этой теории в пользу второй теории, которая заключалась в следующем: «Если человеческие существа постоянно не шевелят губами, у них начинают работать мозги." В действительности, эта вторая теория гораздо более справедлива, если ее применитьк народу бельзеребонов с какрафона.
Бельзеребоны вызывали большое недовольство и беспокойство соседей,
потому что они были одной из самых прогрессивных, образованных, и главное, молчаливых культур галактики.
Галактический трибунал, в качестве наказания за такое поведение, которое было воспринято как оскорбительно-самоуверенное и провокационное, назначил одно из самых жестоких наказаний для народа – телепатию. Чтобы помешать самим себе передать немедленно всем людям в окрестностях пяти миль любую малейшую мыслишку, которая проносится в голове, они теперь должны постоянно очень громко разговаривать о погоде, о своих маленьких проблемках и болячках, про послеобеденный футбольный матч и про то, как стало вдруг ужасно жить на Какрофоне.
Можно временно заблокировать их мозг и другим способом, для этого нужно войти в число слушателей на концерте Дезастер Эреа.

Между тем приближался критический по времени момент концерта.
Корабль должен был начать свое падение до того, как начинался сам концерт, чтобы врезаться в солнце за шесть минут и тридцатьсемь секунд до кульминационного момента песни, которая сопровождалась этим шоу-номером, чтобы свет, идуший от протуберанцев, успел дойти до Какрафона.
Корабль падал уже несколько минут к тому времени, как Форд Префект прекратил рыскать по другим отсеком черного корабля. Он влетел обратно в кабину.
Солнце Какрафона выглядело ужасно огромным на мониторе, как преисподняя, пылающие белым плавящиеся молекулы водорода вырастали от секунды к секунде, в то время как корабль падал все глубже вниз, никак не реагируя на удары, которые Зафод наносил по доскам приборов руками.
Лица Артура и Триллиана были похожи на мордочки кроликов, стоящих ночью на дороге, которые думают, что лучшая стратегия для победы над прожекторами – это попытаться их загипнотизировать.
Зафод обернулся, дико вращая глазами.
Форд, - сказал он, - сколько здесь есть спасательных капсул?
- Ни одной, - сказал Форд.
Зафод задрожал от ужаса.
- Ты их считал? – прокричал он.
- Дважды, – сказал Форд. – Тебе удалось как-нибудь повлиять по рации на людей, занимающихся оформлением сцены?
- Дада, - сказал Зафод ожесточенно, - я сказал им, что тут полно народу на борту, и они сказали, чтобы я всем передал привет.
Форд уставился на него.
- Ты им что, не сказал, кто ты?
- Естественно сказал. Они сказали, что для них это большая честь. И что-то еще про счет в ресторане и про распорядителей моего завещания.
Форд резко оттолкнул Артура в сторону и наклонился над приборами.
- Неужели ни один не работает – сказал он гневно.
- Все мертвы.
- Разнесите же автоматический пилот на куски.
- Сначала надо его найти. Ничто ни к чему не подходит.
На один миг воцарилась мертвая тишина. Артур, спотыкаясь, ходил в задней части кабины. Вдруг он остановился.
- Кстати, - сказал он, - что такое, в сущности, телепорт?
Прошла еще одна секунда.
Медленно все повернулись лицами к нему.
- Возможно, это не то время, чтобы задавать вопросы, - сказал Артур. Просто я припоминаю, что вы недавно употребляли это слово и я спрашиваю только потому, что...
- Где, - сказал Форд Префект спокойно, - стоит телепорт?
- Да здесь же, - сказал Артур и показал на темный пульт управления в задней части кабины, - ровно под табличкой «немедленная помощь», над словами «Система» и рядом с табличкой,
на которой написано «неисправен».

В последовавшей адской неразбериъе единственное, что можно было различить, был Форд Префект, который прыжком через всю кабину достигнул маленького ящичка, на который Артур указывал, и принялся беспрерывно колотить по маленькой черной кнопке на нем.
Открылся люк размером шесть квадратных метров, который вел к клетке, которая выглядела как душ для нескольких человек, из которого соорудили палатку с целью торговли товарами для электриков.
Проведенные не до конца кабеля свисали с потолка, на полу осталась разбросанная куча деталей, и пульт управления висел, качаясь, в нише в стене, где он должен был бы быть укреплен.

Молодой финансовый менеджер, нанятый Дезастер Эреа, который посетил верфь, где корабль в то время строился, потребовал объяснений от представителя завода, почему неслыханно дорогой телепорт устанавливают на корабле, которому предстоит одно единственное имеющее значение путешествие, во время которого на борту не будет экипажа.
Представитель заявил, что телепорт поставляется с десятипроцентной скидкой, а менеджер заявил, что это не имеет значения, на что представитель заявил, что речь идет о самом лучшем, мощном и хитроумно построенном телепорте, который можно достать, если есть деньги, а менеджер заявил, что деньги вообще-то никто есть не собирается; представитель заявил, что, несмотря на это, люди должны иметь возможность попасть на корабль и покинуть его, а менеджер заявил, что корабль снабжен отличной прочной дверью; представитель заявил, что менеджер может пойти и окунуть свою голову в кипящую воду, и менеджер заявил, что приближающаяся к щеке представителю с огромной скоростью штука – его рука.
После того, как все заявления были сделаны, работать над телепортом прекратили, но впоследствии он был обманом включен в счет, обозначенный как «Прочее. Нрзбрч." по цене в пять раз большей, чем он стоил.

«Черт подери», ругался Зафод, когда они с Фордом пытались разобраться в путанице проводов.
Через некоторое время Форд сказал ему, чтобы он отошел на шаг назад. Он вставил монетку в телепорт и принялся трясти выключатель, расположенный на пульте управления, который был подвешен. Монета пропала, что сопровождалось позвякиваниями и вспышками света.
- Пока в общем работает, - сказал Форд, - но система управления отсутствует. Телепорт, который базируется на принципах преобразования материи, может отправить вас.. куда угодно, если нет системы управления.
Солнце Какрафона выглядело на мониторе огромным и сияло.
- Какая разница, - сказал Зафод, - мы попадем туда, куда уж попадем.
- И, кроме того, - сказал Форд, - отсутствует автоматика. Мы не можем все вместе выбраться отсюда. Кто-то должен остаться у управления.
Минуты утекали безвозвратно. Солнце все увеличивалось и увеличивалось.
- Эй, малыш Марвин, - сказал Зафод весело, - как там у тебя дела?
- Наверное, очень плохо, - пробормотал Марвин.
Спустя несколько мгновений концерт на Какрафоне неожиданно достиг кульминации.
Черный космолет с единственным угрюмым пассажиром на борту в расчетное время упал в атомную печь солнца. Чудовищные протуберанцы были выброшены в пространство на миллионы миль и воодушевили около дюжины солнечных наездников и (в нескольких случаях) отняли душу у тех, которые в ожидании великого события подлетели близко к поверхности солнца.

За несколько мгновений до того, как вспышка света достигла Какрафона, грохочущая пустыня образовала излом вдоль линии простирания.
Выстрелила наружу огромная, ранее неизвестная река, протекавшая глубоко под поверхностью земли.Через несколько секунд за этим последовало извержение миллионов тонн кипящей лавы, выстрелившей на сотни метров в воздух и вызвавшей взрыв, который испарил как надземную, так и подземную часть реки, и эхо которого достигло противоположной стороны звезды и отразилось обратно.
Те, кто присутствовал при этом событии и пережил его, надо сказать, совсем немногие, клянуться, что все сотни тысяч квадратных метров пустыни, залитой красным светом, взметнулись как блин толщиной в несколько километров, повибрировали и снова упали.
Ровно в этот момент солнечная молния, вызванная протуберанцем, прошла сквозь облака, образовавшиеся из испарившейся воды, и ударила в землю.
Через год сотни тысяч квадратных километров пустыни заросли цветами.
Состав окружающей планету атмосферы поменялся незаметно для поверхностного взгляда. Солнце менее жестоко палило летом, морозы стали менее злыми зимой, стал чаще выпадать приятный дождь, и постепенно пустынный мир Каркафона превратился в рай.
Даже телепатические способности, бывшие проклятием для населения Какрафона, навсегда исчезли после взрыва.
Позже любили цитировать высказывание пресс-секретаря Дизастер Эреа, того самого, который велел застрелить всех защитников окружающей среды, о том, что «шоу получилось замечательным».
Многие люди говорили о целебных силах музыки, они были явно сильно тронуты.
Некоторые ученые-скептики провели более подробные исследования пластинок, на которых было записано события, и они утверждали, что якобы обнаружили там слабые признаки огромного искусственно созданного невероятностного поля, которое вторглось из расположенной неподалеку пространственной области.

Tags:

(4 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:[info]aspirantus
Date:December 27th, 2014 - 04:08 am
(Link)
а у тебя есть "Автостопом по Галактике" собраный одним файлом? я хотел почитать и решил взять авторский перевод
[User Picture]
From:[info]lenkasm
Date:December 27th, 2014 - 07:43 am

лови

(Link)
https://drive.google.com/file/d/0BwqZpQbyfTfKRDE4bHdHN25kNVU/view?usp=sharing

но читать не имеет большого смысла, поскольку переведено не до конца, а именно вот до того места, где кончается в данном постинге
[User Picture]
From:[info]lenkasm
Date:December 27th, 2014 - 07:50 am
(Link)
взглянул сейчас что это за перевод, который я тогда сделал - читать можно, много неровностей правда. не знаю, перевел бы я сейчас лучше, после нескольких лет опыта работы переводчиком - понятия не имею, кстати, а главное, как-то насрать. наверное, я бы сейчас таким образом не стал бы тренироваться, чтобы получить работу переводчика
[User Picture]
From:[info]aspirantus
Date:December 27th, 2014 - 09:06 am
(Link)
ну, такие соображения полностью гипотетические. факт, что ты это перевёл и переводчиком стал
Powered by LJ.Rossia.org