Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет man_with_dogss ([info]man_with_dogss)
@ 2005-07-23 13:09:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Настроение:Россия, возродись!
Entry tags:окраинство, язык

полный полон полонизмов укрмовы
Вышел словарик для дальнейшей борьбы с "руссизмами" в бедном малорусском наречии захваченном в полон свидомыми "украинцами": «СЛОВНИК-АНТИСУРЖИК - Уникаймо русизмiв в украiнськiй мовi!». "Украинцы" пытаются прикрыть "борьбой с суржиком" составление из малорусского наречия (наречия русского языка) польско-немецко-обериутского суржика. Мало того, что они не уважают новоросские и слобожанские говоры, обзывая их "суржиком", так ещё и свои родные (а родные ли они им - этим украинизаторам?) полтавско-черкасские и галицко-подольские переиначивают.

Здесь ( http://phoenix.soluvel3.com/ru/index.php?res_id=24&res_name= ) разбирают подробности нынешней украинизации:

«ВЗЯТКИ» (неправильно, суржик) – «ХАБАРІ » (правильно, литературно).

Интересная вещь, подумал я, украинские лингвисты отбрасывают как ненормативный исконно древнерусский корень «взять» (ср. - др.-русск. възѩти, «взяток» (из бортничества)) и декларируют в качестве литературной нормы тюркское слово «хабарі», произошедшее от турецкого и староузбекского Хаbär, означавшее когда-то награду человеку, принесшему ценные сведения ( «награда вестнику»).

Видимо, "украинцы" решили давать взятки туркам и татарам и слово для них понятное ввели.

Остальное там полонизмы:
бумага / ( ср. - др.-русск. бумажникъ) / папір / ( ср. - польск. - papier) /
безчисленні / ( ср. - др.-русск. без-, чисмена, число) / незліченні / ( ср. - польск. - niezliczony )
відмінити / ( ср. - ст. слав – ωтмѣнный / скасувати / ( ср. - польск. – skasować /
відносини / ( ср. – др.-русск. – отъ-, носити, ношѫ ) / стосунки / ( ср. – stosunki ) /
віддихати / ( ср. - ст.-слав. отъ-, дыхати ) / відпочивати / ( ср. - польск. - wypoczywać /
відкривати (магазин) / ( ср. - ст.-слав. отъ-, крыти ) / відчиняти / ( ср. - польск. – czynny (sklep) «открытый» (о магазине)) /
вмішуватися / ( ср. - др.- русск. въ-,мѣшати ) / втручатися / ( ср. - польск. - wtrącać się ) /
вмісті / ( ср. - др.-русск. въмѣстѣхъ ) / разом / ( ср. - польск. - razem ) /
воплощатися (в життя) / ( ср. - ст.-слав. въплътити ) / втілюватися / ( ср. - польск. - wcielić się ) /
всігда / ( ср. - др.-русск. вьсегда ) / завжди / ( ср. - польск. - zawsze ) /
виписка (з протоколу) / ( ср. - др.-русск. вы-, писати ) / витяг / ( ср. - польск. - wyciąg ) /
висказатися / ( ср. - ст.-слав. вы-, казати ) / висловитися / ( ср. - польск. - wysłowić ) /
вичеркнути / ( ср. - ст.-слав. вы-, чрътати ) /викреслити / ( ср. - польск. - wykreślić ) /
да / ( ср. - др.-русск. да ) / так / ( ср. - польск. - tak ) /
додержуватися / ( ср. - ст.-слав. до-, дръжѫ ) /дотримуватися / ( ср. - польск. – dotrzymywać, przytrzymywać się ) /
доказувати / ( ср. - ст.-слав. до-, казати ) /доводити / ( ср. - польск. - dowodzić ) /
достоїнство / ( ср. – ст. слав. - достоинство ) /гідність / ( ср. - польск. - godność ) /
жалоба / ( ср. - ст.-слав. жалити ) /скарга / ( ср. - польск. - skarga ) /
жати (нажати) / ( ср. - ст.слав. жѩти ) /тиснути (натиснути) / ( ср. - польск. – cisnąć, ) /
заграничний / ( ср. – др. русск.- грань, граница ) /закордонний / ( ср. - польск. – kordon, *( кстати, у поляков тоже есть слово «zagraniczny», но для «нормы» не сгодилось, ибо слишком похоже на русский аналог) /
заключатися (про питання) / ( ср. - ст.-слав. за-,ключь ) /полягати / ( ср. - польск. - polegać (sprawa polegа na tym, ze ..)) /
заключення / ( ср. - ст.-слав. за-, ключь) /висновок / ( ср. - польск. - wniosek ) /
зложити (повноваження) / ( ср. - ст.слав. съ, ложити ) /скласти (повноваження) / ( ср. - польск. - składać ) /
зря / ( ср. - зьрѧ – от др.-русск. зьрѣти) /даремно, марно / ( ср. - польск. – daremnie, marnie ) /
ізвращати / ( ср. ст.слав. из-, вращати) /спотворювати, перекручувати / ( ср. - польск. – spotwarzać, przekręcić ) /
іскреннє / ( ср. - др.-русск. искрьнь ) / щиро / ( ср. - польск. – szczery, szczerze ) /
казатися мені кажеться, що .... / ( ср. - ст.-слав. казати (ся) ) /здаватися, мені здається, що / ( ср. - польск. - zdawać się, zdaje mi się, ze ) /
касатися / ( ср. - ст.-слав. касати ся ) /стосуватися / ( ср. - польск. - stosować się ) /
кінці кінців / ( ср. - ст.-слав. коньць ) /врешті-решт / ( ср. - польск. - wreszcie ) /
канєшно / ( ср. - ст.-слав. конечно, ) /певна річ, звичайно / ( ср. - польск. – pewnie, zwyczajny) /
кормить / ( ср. - ст.-слав. кръмити ) / годувати / ( ср. - польск. - hodować ( о животных), hodowla (скотоводство) ) / *(слово «karmić» из польского брать нельзя, слишком похоже на русское «кормить»)
кормушка / ( ср. - ст.-слав. кръма ) / годівниця / ( ср. - польск. – hodowса (животновод) ) / --- *(да, кому интересно, кормушка по-польски – жлоб ( żłób))

и германизмы:
Блакитний (голубой) – blau (голубой)
Ваги (весы) – waage (весы)
Варта (стража), вартовий (часовой) – warter (сторож)
Вірші (стихи) – verse (стихи)
Гетьман – hautmann (капитан, командир, атаман)
Гарбуз (тыква) – kurbis (тыква)
Дах (крыша) – dach (крыша)
Діамант (алмаз) – diamant (алмаз)
Дякую (спасибо) – danke (спасибо)
Кухарь (повар) – kochen (варить)
Кома (запятая) – komma (запятая)
Кроватка (галстук) – krawatte (галстук)
Ліхтар (фонарь) – licht (свет)
Мур (каменная стена) – mauer (каменная стена)
Малювати (рисовать) – malen (рисовать красками)
Папір (бумага) – papier (бумага)
Палац (дворец) – palast (дворец)
Рятування (спасение), рятувати (спасать) – rettung (спасение)
Страйкувати (бастовать) – streiker (бастовать)
Смак (вкус) – geschmack (вкус)
Тесляр (столяр) – tischler (столяр)
Хутро (мех) - Haut (шкура)
Цукор (сахар) – zucker (сахар)
Шляхта (польское дворянство), шляхетний (благородный) – schlacht (сражение)
Ярмарок – jhar (год) markt (базар)

И к предложению составить список тюркизмов укрмовы, я бы предложил добавить список "обериутизмов" - всяческих новоделов, подделок под малорусское наречие, которых наплодили в начале 20 века.

И, как подводит итог автор поста:
Тут я не удержался и, вооружившись словарями, решил провести сравнительную лексико-этимологическую экспертизу упомянутого глоссария. Сказать, что результат меня удивил, значит, ничего не сказать…:
- около 70 % лексики в столбце под заголовком «неправильно (суржик)» - образовано на основе древнерусского и старославянского языка , а значит, является РОДНОЙ для украинского языка!
- около 70 % лексики в столбце под заголовком «правильно (литературная норма) – заимствовано, а порой просто скопировано из польского языка и, по сути, является ЧУЖОЙ для украинского языка!

Однако, автор исходит из положения, что "украинский язык" - это язык наследник языка славян Южной и Западной Руси. Однако, история говорит, что это не так. "Украинский язык" - это суржик малорусского наречия русского языка с иными языками, сотворённый "украинцами" для пущей непонятности для других русских.

PS Мнение свидетелей рождения укрмовы:
Украинизация или манкуртизация?
http://www.russian.kiev.ua/books/karevin/rusnorus/rusnorus07.shtml

Яркий пример:
Большой популярностью пользовалась история с переводом «Сербских народных песен», который Старицкий решил показать знакомому мужику. Прочитав эти песни «в украинском переводе», писатель поинтересовался у слушателя: «А что, нравится?». Но простодушный крестьянин, не признал «рідну мову». Он решил, что Старицкий читал по-сербски, и ответил: «Знаете, этот сербский язык вроде немножко похож на наш. Я некоторые слова понял»


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]starfisher@lj
2005-08-01 19:48 (ссылка)
"Як шо, дурывко, йды вчыси"
"Як шо, дурывко, йды вчыси"
"Як шо, дурывко, йды вчыси"
"Як шо, дурывко, йды вчыси"
"Як шо, дурывко, йды вчыси"
"Як шо, дурывко, йды вчыси"

Знаток говоров.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]man_with_dogs@lj
2005-08-01 20:00 (ссылка)
Заговариваться стали? Ведь укрмова - это когда на русский не похоже. Так що, йды вчыси, дурывко.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]starfisher@lj
2005-08-01 20:12 (ссылка)
В моем родном селе в Николаевской области жил такой чувак,
Вася Варэнык, после четырех лет службы на флоте в селе его начали называть по-другому. В конце концов Вася так и помер Пельменем, подсказать или сам догадаешся почему?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]man_with_dogs@lj
2005-08-01 21:04 (ссылка)
А зачем мне гадать? Мне на это ваше дело начхать.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]starfisher@lj
2005-08-02 07:24 (ссылка)
Если начхать, то не пизди много про Украину, ок?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]man_with_dogs@lj
2005-08-02 23:42 (ссылка)
Отсоси у малорусов, гордый укр.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(трет голову ластиком)
[info]starfisher@lj
2005-08-03 07:13 (ссылка)
Я б судовольствием, только где ж их взять-то!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]13@lj
2005-08-06 19:51 (ссылка)
а у белоруса отсосёте?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]starfisher@lj
2005-08-09 08:25 (ссылка)
зочем

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -