nika - Доктор Сьюз - русский-народный поэт.
[Recent Entries][Archive][Friends][User Info]
12:25 am
[Link] |
Доктор Сьюз - русский-народный поэт.

В очередной раз убедилась, что американец Доктро Сьюз давно превратился в народного русского поэта. Иначе, как объяснить, что его (без подписи, без иллюстраций), вывесили в виртуальной игре "Республика" (вероятно с целью что-то доказать политическому оппоненту), вывесили как народное русское стихотворение. Это ли не самая желанная слава для поэта? а стишок то как хорош и как актуален!
Когда-то и где-то в большом океане, На солнечном острове Сана-Ма-Сане, Жил Ертель, жил Тертель - король черепах. И ахи, и охи, и охи, и ах!
Он в луже на камне прохладном сидел, Сидел он на камне и в лужу глядел. Чудесная лужа! Прелестная лужа! И очень уютная лужа к тому же. В ней сколько угодно зеленой воды, И мошек, и блошек, и прочей еды. И были в ней счастливы все черепахи. И ахи, и охи, и охи, и ахи!
Но как-то король черепаший сказал: 'Мой трон королевский и низок и мал. Конечно, я вижу зеленую лужу, Я камнем прохладным владею к тому же. Но если бы я еще выше сидел, О, сколько б я видел! О, чем бы владел!'
И топнул ногою он: трах-тарарах! 'Подать сюда девять моих черепах! Из них я построю невиданный трон... А ну-ка, влезайте,- скомандовал он,- Одна на другую, без лишнего слова!' И вот пирамида живая готова. И Ертель на самой верхушке сидит: 'О чудо! Какой замечательный вид!
О, чем я владею! О, сколько я вижу! Я вижу корову, и кошку, и крышу! Я кошки король! Я король стрекозы! Коровы король, и осла, и козы! Но этого мало,- нахмурился он.- А если поднять еще выше мой трон?'
Тут молвила снизу одна черепашка, По имени Мак - костяная рубашка: 'Простите покорно за смелые речи: Болят у меня и колени, и плечи. Величество Ваше, Высочество Ваше, От тяжести спины трещат черепашьи. Поверьте, едва я стою на ногах...' И ахи, и охи, и охи, и ах!
Король огрызнулся: 'Ну что там такое? Кто смеет меня, короля, беспокоить? Еще благодарен ты должен быть мне, Что я на твоей возвышаюсь спине!.. Ты стой, где стоишь, и веди себя тише. Хочу я быть выше, и буду я выше. Подать мне еще шестьдесят черепах!' И ахи, и охи, и охи, и ах!
И так был сердит он и грозен, что в страхе Ползли отовсюду к нему черепахи, Их братья, и сестры, и дяди, и тети, Которые жили в соседнем болоте, Их бабки, и дедки, и мамы, и папы Друг другу на голову ставили лапы. А Ертель, король и осла, и козы, Собаки король, и король стрекозы, Король и забора, и кошки, и крыши, На троне живом поднимался все выше.
Тут вновь обратилась к нему черепашка, По имени Мак - костяная рубашка: 'Высочество Ваше, Величество Ваше, Терпенье подходит к концу черепашье. Сидеть наверху Вам, конечно, прекрасно, Но мы здесь, внизу, голодаем ужасно. Когда ж вы отпустите нас, черепах?' И ахи, и охи, и охи, и ах!
Великий король со своей высоты Прикрикнул: 'Закройте немедленно рты! Я кошки король, и козы, и вола, Собаки король, и свиньи, и осла, Коровы с рогами, и дома с замком, И синего моря с огромным китом! Сижу я на небе и правлю с него, И выше меня уже нет никого!' Но вдруг он заметил, что в небе луна Над ним проплывает, кругла и бледна. И рявкнул король: 'Это что там за штука Торчит в небесах надо мною? А ну-ка... Молчать!.. Не позволю!.. Я выше построю Свою пирамиду и вдвое и втрое. Сейчас позову черепах отовсюду - Хочу я быть выше, и выше я буду!' И он приказал с королевского трона: 'Подать мне немедленно три миллиона Шесть тысяч пятьсот тридцать семь черепах!' И ахи, и охи, и охи, и ах!
Тут маленький Мак рассердился немного, К тому ж промочил свою заднюю ногу. И, трон сотрясая, раздалось внезапно громкое, звонкое, гулкое: 'Ап- чхи!!!' И Ертель и Тертель, И Тертель и Ертель, Король и пчелы, и лужайки, и ветра, Собаки король, стрекозы и осла, Кита в океане, козы и вола, Коровы с рогами и дома с замком, С высокого трона слетел кувырком. И плюхнулся в лужу король черепах! И ахи, и охи, и охи, и ах!
И все закричали: 'Смотри ты! Смотри ты! Король знаменитый! Король знаменитый! По самые уши в грязи он сидит. Сидит он в грязи, и на грязь он глядит!'
Плясали от радости все черепахи... И ахи, и охи, и охи, и ахи! перевод Гая и Леф.
Tags: Детская Литература, Издательство
|
|
| |
Отличные стихи, да. А почему он все-таки копирайт-фашист?
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/231/70) | | From: | nika |
| Date: | February 13th, 2007 - 04:18 pm |
|---|
| | | (Link) |
|
это не он, это его вдова. Случилась история старая как мир. У него была жена - Хелен Палмер, с которой он все свои книжки придумал и сделал, а когда он уже стал пожилым знаменитым мужчиной, появилась молодая веселая девушка, поселившаяся в их доме (с разрешения Теда Гейзела) при живой жене. Жена-Хелена через какое-то время покончила жизнь самоубийством, оставив записку: "У нас тоже были веселые времена". А после смерти Сьюза молодая жена и ее сын распоряжаются наследством. Думаю, что это наказания Теду за грехи.
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/26/41) | | From: | koenig |
| Date: | February 13th, 2007 - 08:31 pm |
|---|
| | | (Link) |
|
Диафильм у меня был такой. |
|