Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет r_l ([info]r_l)
@ 2011-12-05 13:04:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Отгадка
На этот раз не будем играть в детектив и дадим разгадку сразу.
Вот полный текст стихотворения Вяч. Андреева, который нужно было восстановить (в скобках - злонамеренно удаленные из стихотворения мной места):

<Фо>нарь вокзальный
<Св>етом куцым
<В> окно вагонное
<В> упор
<Бл>еснет,
<И,> скрипнув, напрягутс<я>
<Ст>альные мускулы рес<сор.>

<Ва>гонный пол качнется<зыбко>
<По>д прошлым подводя <черту>
<И> ты
<С> расстерянной улыбко<й>
<Уй>дешь с перроном в т<емноту>

<Д>авно в окне исчезнут <краски>
<Н>о будет в памяти мел<ькать>
<Тв>ой синий шарфик гр<убой вязки>
<И> растрепавшаяся пря<дь>

<И> будешь мне махать <рукою>
<Т>ы, с сумочкой через <плечо...>
<А> может быть, у нас <с тобою>
<Н>е все потеряно еше?


Варианты, предложенные читателями, можно увидеть, пройдя по ссылке наверху.

Дьявол в деталях: почему, интересно?
Вообще говоря, эта вариация романсного сюжета железнодорожного расставания (еще один звонок, и уезжаю я) была обрезана мной довольно деликатно. Конечно, немудреные ямбы спровоцировали Ю. Фридман на создание небольшого, но страшного стимпанк-шедевра, но, в общем, все слова, кроме одного места, восстанавливаются с очень высокой вероятностью. В концах стихов этому способствуют довольно большая предсказуемость текста в компании с рифмой, а в началах гнездится всякая лексическая мелочь, которой и значение-то придавать смешно.
Однако, дьявол, как водится, в деталях.
Вот наиболее радикальная трансформация, произведенная лишь заменой союзов в началах стихов:

Давно в окне исчезнут лица.
То будет в памяти мелькать
твой синий шарфик грустной птицей,
то растрепавшаяся прядь.

И будешь мне махать рукою
ты, с сумочкой через плечо.
Но может быть, у нас с тобою
не все потеряно еще?


Лучше это или хуже, чем у автора?
Кажется, первая замена была вызвана к жизни анаколуфом оригинального текста: множественного числа требуют от сказуемого однородные подлежащие: "будут", а не "будет". А в конструкции "то... то" во второй части подлежащее закономерно опускается. Выходит, вариант с заменой грамотнее оригинального. А лучше ли? Может быть, эти синтаксические странности тут, как говаривала одна поэт, "выражают замешательство автора"?
А лучше или хуже "но", чем "а" в предпоследнем стихе? А "и" там же (есть во многих вариантах)? Кажется, "но" слишком прямолинейно, а "и" слишком оптимистично? И что изменяется, если многоточие заменить перед этим словом точкой? А если запятой? А восклицательным? Что-то изменяется. Почему, интересно?
Лучше или хуже было бы "да" вместо "и" в стихе "и растрепавшаяся прядь"? Что внесло бы в текст это "да": просторечность, литературность, архаичность, все сразу (архаическую литературную просторечность)? И почему, интересно, автор выбирает "и", а мне больше нравится "да"?
Впрочем, все эти мелкоскопические тонкости и вкусовые предпочтения, конечно, к вопросу о конъектурах отношения не имеют. Как в этих случаях должен решать вопрос о филолог?
Ответа два: перечислить все варианты в порядке, например, убывания вероятности или, обратившись к корпусу текстов Вяч. Андреева, выбрать вариант единственный, обосновав свое решение. С одной стороны, первый ответ честнее. С другой стороны, читать такую реконструкцию неспециалисту, желающему насладиться стихами, будет не очень удобно. Что касается второго ответа, то вряд ли корпус текстов Вяч. Андреева (да и любого другого поэта) даст основания для однозначного и бесспорного решения вопроса о микроэлементах. Между тем, как мы видели, все эти вариации не безразличны смыслу (особенно это касается финала текста, который всегда весит поболее других частей).

Гиперкоррекция
Мне особенно близки и понятны варианты, обогащающие рифмы. Ну что за "рукою" - "тобою"? Нет, пусть уж лучше машет судьбою, творительный сравнительный, насколько я понимаю. Уха не режет и не отдает словарем коллокаций.
У того же реконструктора вагонный пол качнется не зыбко, а рыбкой, чтобы нормально, без усечений срифмоваться с улыбкой.
У двух других реконструкторов еще изящнее качнется: зыбкой, колыбелью, вторым рождением. Не думаю, кстати, что авторы этой замены не подозревали, какое слово стоит в оригинале, просто хотели сделать лучше, там, где такая возможность появилась.
Дай им волю, они бы весь текст по-человечески переписали! И герой бы дернул стоп-кран и побежал назад по черным шпалам, но героиня уже ехала бы в своем поезде в противоположном направлении, серебряною рыбкой улыбаясь звездам, звеня и подпрыгивая.

Гр<ебаный> шарфик
Но это все, конечно, семечки. По-настоящему серьезную проблему представляет предпоследняя строфа. Напомню ее еще раз в том виде, как она была представлена:

<...>авно в окне исчезнут <...>
<...>о будет в памяти мел<...>
<...>ой синий шарфик гр<...>
<...> растрепавшаяся пря<...>

С четными стихами тут все более или менее нормально. С началами нечетных - тоже. А вот концы...
Никаким филологически надежным методом этого места не восстановить, любая конъектура будет, конечно, чистым жульничеством. Но зато можно угадать. По крайней мере, это удалось троим реконструкторам, честь им и хвала!
Итак перед нами два вопроса:
1. кто (или что) исчезнет в окне? (найти подлежащее)
2. какой синий шарфик будет мел<ькать> в памяти? (найти определение)
Можно ли, учитывая пунктуацию во втором случае (отсутствие знаков препинания или дефиса после шарфика), вопросы сформулировать иначе? Как мы видели выше, второй - можно (шарфик мелькнет обстоятельством действия). Но большинство пошло по первому пути.
Нам также известно, что в первом случае пропущенное слово - существительное (им. пад. мн. ч.), что оно состоит из двух слогов, что ударение падает на первый. Маловато будет, учитывая, как многое может исчезнуть в окне поезда: галки, окна, люди, смыслы... Ну ладно, смыслы мы исключим, ничем наш автор на такой ход событий не намекает. Но в общем - все, что видно из окна.
Гораздо хуже, что в корреспондирующем стихе неопределенности больше: шарфик может характеризоваться одним словом (прилагательным или причастием из четырех слогов с ударением, опять же, на предпоследнем) или двумя (каждое из двух слогов).
Однако это гипотетическое слово (или первое из двух слов) начинается с достаточно редкого сочетания букв "гр", что сужает круг подозреваемых.
Перед этим шарфиком многие просто честно спасовали. Другие предложили замены, явно выходящие за пределы лексико-стилистического и сюжетного регистра текста:
шарфик грельный (даль его знает, что это такое, но стопы ямба тут недостает, можно, впрочем добавить что-нибудь, например удвоить: "грельный-грельный"), рифмуется с "тени", уж лучше "ели", хотя тоже поклонников зыбки и рыбки не устроило бы (0);
шарфик графоманки, рифма "полустанки" не годится, слоги лишние, я бы вставил "танки", коли уж так все брутально (0);
шарфик грандиозный, а исчезнут звезды, космизм какой-то одический (0).
Чуть ближе к среднесоветской лирической стилистике такие варианты:
шарфик грациозный, этот один раз рифмуется с "отсветами" и еще один - со "звездами", но он слишком изящен для нашего контекста (0);
шарфик грязноватый, рифмуется с "хатами", помянут два раза, сомнителен уже с противоположной стороны, хотя деталь трогательная, подозреваю подсознательное воспоминание о железнодорожной грязи Блока (0);
шарфик грубошерстный, рифма "версты" (0) и
шарфик грубоватый, рифма "даты", теплее, теплее (0).
Интересно, можно ли написать такую программу, которая предложила бы (среди прочих осмысленных вариантов) искомый шарфик грубой вязки, исходя из словаря коллокаций, их частотности и прочих параметров? Видимо, да.
Уменьшительный суффикс плохо сочетается с грубостью, но речь ведь идет о текстильной технике, и google ученый видит такую возможность, причем поиск по двум первым словам автоматически выдает третье.
Всего четыре результата? Мало? Поглядите чуть повыше на цифры в скобках после других предложенных вариантов, это тоже - результаты поиска сочетаний в google (если вы проверите, то их будет уже больше, за счет этой записи).
Ну и, наконец, чем мы с вами не коллективный google - три правильных ответа, альтернативные варианты до этой цифры не дотягивают.

P.S.
Что касается шарфиков грубой вязки, то это - примета нового рустического стиля одежды, распространившегося в семидесятые. Они, впрочем, довольно долго держались, да и сейчас еще встречаются повсеместно.

А вот упражнение для самостоятельной медитации. Стихотворение другого автора с вырезанной серединой страницы:



Кстати, как вам кажется, эти стихи лучше или хуже, чем романс о шарфике? Почему?

Комментарии открыты, там есть почва для коллективной работы. Не стесняйтесь.

Если вы дочитали до этого места, то вам, без сомнения, стоит сходить вот сюда.


(Добавить комментарий)


[info]sorcino
2011-12-05 14:23 (ссылка)
Я бы еще шарфик сделала "из вуали" - и рифмуется с "далями", чо мелочиться-то. А то как-то мелькать, растрепавшаяся, шарфик, да - и грубой вязки.
(конечно, в три часа ночи уже в голове были какие-то рыбки)

(Ответить)


[info]aculeata
2011-12-05 17:34 (ссылка)
Не стимпанк-шедевр, а я хотела, чтобы ни в одном месте
не совпало. Кажется, получилось, но пришлось прибегать
к словарям, да и то - - -

(Ответить)


[info]anti_myth
2011-12-05 18:56 (ссылка)
Разумеется, я не сделал лучше - просто не мог отгадать.
Грустная птица притянута за уши.
Вначале я открыл орфографический словарь и стал искать слова, начинающиеся на "гр". Нашёл слово "грубошёрстный".
Потом подумал, что там может быть слово "грустный", переписал.

Конечно, подобные кроссворды - штука занятная.
Но мне ближе стилистические вопросы.
Всегда интересно узнать мнение профессионального филолога.
Если есть время и желание - пишите.
Заранее благодарен.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-12-05 18:58 (ссылка)
Насчет "лучше или хуже" это я как раз о стилистике, не о шарфике, а о "то... то...".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]anti_myth
2011-12-05 21:51 (ссылка)
Мне приходится делать стилистическую правку в информационных материалах.
Вопросы возникают довольно часто. Но интерес у меня не только личный: выпуская халтуру, редактор засоряет информационную среду.

А вот конкретный вопрос.
Можно ли написать "сообщить, что"? Или это допустимо только в разговорном языке, и надо - "сообщить о том, что"?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-12-05 22:48 (ссылка)
Это вопрос к профессиональному редактору-стилисту, а не филологу.
В ленинградском словаре 1974 ничего об этом не написано, значит, можно!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]r_l
2011-12-05 18:59 (ссылка)
Да, я постараюсь продолжить. Оно и по работе полезно, какие-то педагогические ходы обдумываются лучше.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]tamba
2011-12-05 19:01 (ссылка)
Там "краски" возникают из "темноты" в предыдущей строфе, эту догадку подтверждает указание на цвет шарфика, ну и тогда уже появляется рифма "вязки".
Последняя строфа чудовищная - жуткий этот анжамбеман и ссумочка к нему в нагрузку. А редакторы поэтам полагаются?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-12-05 19:10 (ссылка)
Спасибо, да, я не просчитал возможности угадывания первыми красок. А надо было. Вообще понятно неудобство ведущего: он заранее знает ответ.
Это такая перестроечная публикация, как я понимаю. Три поэта брошюрками в одной папочке. Одна из них - покойная Е. Шварц (это и объясняет, как у меня дома очутился сборник Андреева). Еще один - Евгений Попов (кстати сказать: http://e-popov-spb.livejournal.com/), которого я зарезал в постскриптуме. За этим всем стоит какой-то старый и неинтересный сюжет типа "нашим и вашим". Но все это - новые времена, гуляй ребята без вина. Никакой цензуры и редактуры. Андреев довольно уныл, конечно, он из чьего-то ЛИТО, кажется.
А так вообще полагаются иногда. Мой братец вот однажды редактировал Кушнера, уж не знаю, что он там наисправлял, можно спросить, когда придет.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]lenta
2011-12-05 19:40 (ссылка)
Он ничего не исправлял кроме двух-трех пропущенных запятых.

Его потому что в университете учили не редактировать, а анализировать поэтические тексты и объясняли, что на все, типа, авторская воля.

Вот был бы на его месте настоящий редактор - разгулялся бы от души!

(Ответить) (Уровень выше)

недостающее вписать
[info]lenta
2011-12-05 20:10 (ссылка)
Тети[*]яди Коли,
разд[*]крипучий столик,
черн[*]ино…
Вре[м?][*]стекло.

Мы [*] ваши лица,
cлов[*]словно птицы,
слов[*]кое снится,
что н[*] уж давно.

Как [*] галоши,
тельн[*][ю?]ки-клеши,
как п[*][п?]олубокс,
вы у[ш?][*]то вбок.

Слов[н?][*]а сместилась,
словн[*]а разбилась,
где-то[*] звучит.
Ваша [*] молчит.

За ок[*][я?]т трамваи,
та же [*][о?]сьмая...
А на [*]стене
фотог[р?][*][н?]е.

(Ответить)


[info]lenta
2011-12-05 21:19 (ссылка)
Что-то, мне кажется, ясно, что-то под большим вопросом, что-то пока совсем темно.

Тети[*] <д>яди Коли,
разд[*] <с>крипучий столик,
Черн<о-белое к>ино...
Врем<я ваше и>стекло

Мы [*] ваши лица,
cлов<но> [*]<,> словно птицы,
Слов<но нам та>кое снится,
что н<е снилось> уж давно.

Как <скрипучие >галоши,
тельн<яшка, бр>юки-клеши,
как п<рическа->поолубокс,
вы уш<ли >[<куда->]то вбок.

Словн<о [<камер>]>а сместилась,
словн<о >[*]а разбилась,
где-то [<музыка>] звучит.
Ваша [<музыка>] молчит.

За ок<ном звен>ят трамваи,
та же <линия в>осьмая...
А на [*]стене
фотографя [<во сне / в окн>]е.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-12-05 22:55 (ссылка)
Так лучше или хуже?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]lenta
2011-12-06 00:25 (ссылка)
Чтой-то это я там с тельняшкой впопыхах ерунду какую-то захерачил? Ну да.

Красивше, конечно, и лучче во всех отношениях; а вот почему это я кусками его отгадывал? Читал, может, просто?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-12-06 00:26 (ссылка)
Или он очень на что-то похож, тоже вариант. Но я не пойму, на что.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]in_b
2011-12-06 11:56 (ссылка)
на Шпаликова абстрактного

(Ответить) (Уровень выше)


[info]lenta
2011-12-06 18:42 (ссылка)
"Рыбы" - я подумывал.
"Рюмочка"/"рамочка" и "песенка"/"комната" - так не догадаешься, конечно.

Нет, точно читал когда-то.
Или на что-то похоже?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]in_b
2011-12-05 21:55 (ссылка)
Тети Вали, дяди Коли
Раздвижной скрипучий столик
черно-белое кино
время ваше истекло

Мы проявим ваши лица
Словно птицы словно птицы
Словно нам такое снится
Что не снилось уж давно

Как блестящие галоши
Тельники и брюки-клеши
Как прическа полубокс
Вы ушли куда-то вбок

Словно камера сместилась
Словно камера разбилась
Где-то музыка звучит
Ваша музыка молчит

За окном гудят трамваи
Та же линия восьмая
А на выцветшей стене
Фотография во сне

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-12-05 22:55 (ссылка)
Так лучше или хуже?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]in_b
2011-12-05 22:56 (ссылка)
лучше конечно

(Ответить) (Уровень выше)


[info]zaglyanula.livejournal.com
2011-12-06 05:21 (ссылка)
teti vali, dyadi koli,
razdvijnoy skripuchiy stolik,
cherno-beloe kino...
vremya vashe isteklo.

my glyadimsya v vashi lica,
slovno zveri, slovno pticy,
slovno etakoe snitsya,
chto ne snilos' uj davno

kak gamashi i galoshi,
tel'niki i bruki-klyoshi,
kak pricheska poluboks,
vy ushli kuda-to vbok.

slovno kamera smestilas',
slovno lampochka razbilas',
gde-to radio zvuchit.
vasha stanciya molchit.

za oknom zvenyat tramvai,
ta je liniya vos'maya,
a na vycvetshey stene
fotografiya izvne.


(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]zaglyanula.livejournal.com
2011-12-06 05:27 (ссылка)
mne toje vtoroe nravitsa bol'she. izvinite za translit.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-12-06 05:29 (ссылка)
Da nichego, ja sam umeju tak.
Разные авторы, да.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]zaglyanula.livejournal.com
2011-12-06 05:32 (ссылка)
:)))

(Ответить) (Уровень выше)