Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет sergeyr ([info]sergeyr)
@ 2008-12-16 09:38:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Entry tags:национальное, хумор

Переклад з налаштуванням
----------------------------------------------------------------
70-ті роки ХХ ст. Київ. Довжелезна черга в гастрономі. До прилавка нахабно протискається молода особа. Микола Лукаш, один з найвизначніших українських перекладачів, звертається до неї: "Куди це ви так поспішаєте, панночко?" Дівиця гордо відповідає: "А я по-вашему не понимаю!". "Нічого, - каже Лукаш, - я можу і по-вашому: куда прешь, [продажная женщина]?"
----------------------------------------------------------------
via [info]0lenka@lj, via [info]maryxmas@lj



(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)

(Скрытый комментарий)

[info]chele_sta@lj
2008-12-16 10:06 (ссылка)
Интересно, что на белорусском есть в литературе обращение "пане-дабрадзею", но нет (или не слышала и не читала) похожего обращения к женщине. :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Во какие раньше куртуазные кавалеры были
[info]dgri@lj
2008-12-16 10:14 (ссылка)
Михаил Казимир так описывал свое сватовство (http://sb.by/post/63714/):

«Уваходзiм, князёўна ў нагах свайго ложку кленчыць i молiцца. Усхамянулася, слiчная як Дыяна; я, з ёю мовячы, узяў у яе кнiжку французскую, i, адкрыўшы, прачытаў: «Скончы што пачаў, я табе дапамагу»; зараз жа паказаў той тэкст князёўне i запытаў: «Азалi, вашамосць дабрадзейка, дазволiш адпаведна таго тэксту паступiць?» Адказала: «На волi Вашай Княжай Мосцi». Я руку ёй пацалаваў i ад таго моманту кахаць страшна пачаў, i розныя дыскурсы мелi мы прамiж сабою. Пайшлi мы на абед, я не дужа еў, насычаў сябе толькi мiлай асобаю князёўны».

В наше время хорошо звучит "i розныя дыскурсы мелi мы прамiж сабою" :-))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Во какие раньше куртуазные кавалеры были
[info]sergeyr@lj
2008-12-16 10:18 (ссылка)
О-о-о... абалдеть, какой слог...

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Во какие раньше куртуазные кавалеры были
[info]chele_sta@lj
2008-12-16 10:23 (ссылка)
Спасибо за ссылку!

(Ответить) (Уровень выше)

(Скрытый комментарий)

(Скрытый комментарий)

[info]sergeyr@lj
2008-12-16 10:38 (ссылка)
Это междометие, кажется. Оно не спрягается.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]drfinger@lj
2008-12-16 14:34 (ссылка)
Я знаю глагол "интить": от него первое лицо множественного числа -- "интим".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sergeyr@lj
2008-12-16 16:09 (ссылка)
Вам бы, товарищ Палец, фсё комедию ла финтить.

(Ответить) (Уровень выше)

(Скрытый комментарий)

[info]sergeyr@lj
2008-12-18 04:19 (ссылка)
Мнэээ... а это фразеологизмом не моет быть?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(Скрытый комментарий)

[info]sergeyr@lj
2008-12-18 04:50 (ссылка)
Хм. Да, похоже. Глагол-заменитель, типа.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -