Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет temmokan ([info]temmokan)
@ 2009-11-02 16:53:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Настроение: calm
Музыка:Genesis - I Can't Dance

Игры прекрасного разума
Фантазия, конечно, безгранична, но иной раз и она буксует. Нужна помощь, коллеги.

Не растекаясь мысью по древу. В цикле «Νουσ» («нус», по-гречески «разум»), в который входят, например, повести Пламя заката и Муза киберпанка, есть основная, стержневая, так сказать, трилогия, под тем же именем, «Разум». Три её части:

1. Ευνοια, «Эунойя» — «Хороший разум, [исполненный] прекрасных мыслей».
2. Παρανοια, «Паранойя» — «Безумие».
3. Μετανοια, «Метанойя» — «Раскаяние».

Всё нормально, за исключением того, что первую часть также хочется назвать одним словом, максимально точно выражающим греческое название. «Благомыслие»? «Благоразумие»?

Буду крайне признателен даже за намёк на самое удачное слово.



(Добавить комментарий)


[info]jaerraeth@lj
2009-11-02 08:19 (ссылка)
Имя оры Эвнойи традиционно переводят как "Законность". Я бы обозвал как "Благолепие".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]temmokan@lj
2009-11-02 10:44 (ссылка)
Так я в итоге до "Гармонии" дойду.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]fhtagn_ussr@lj
2009-11-02 09:03 (ссылка)
Тут же еще хочется, как понимаю, чтобы в ряд ложилось.
Тогда, может быть "Спокойствие".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]temmokan@lj
2009-11-02 10:31 (ссылка)
Хм... а что, вполне даже вариант. Спокойный, очищенный от скверны разум.

(Ответить) (Уровень выше)


(Анонимно)
2009-11-02 09:05 (ссылка)
"Другу надо желать благ вообще ради него самого. Желающих вообще благ именно таким образом называют расположенными (ευνοι), если то же самое желание не возникает и у другой стороны, потому что при взаимном расположении (ευνοια) возникает дружба."
http://bdn-steiner.ru/modules/Books/files/Aristotel_niko.doc
Это что-то вроде "благожелательности" получается. Словари дружно предлагают ФАВОР (предпочтение, милость, и пр., что предполагает слово "фаворит"). Так что, наверное, часть лучше озаглавить исходя из содержания - и перевести на греческий.
Грэм (лень мне логиниться в ЖЖ ;))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]temmokan@lj
2009-11-02 10:30 (ссылка)
Так вот ведь какая петрушка, Грэм: именно об этом самом неназываемом и говорится. Именно о том состоянии разума, когда в нём возникают только благие, добрые помыслы.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]snowman_fedya@lj
2009-11-02 09:30 (ссылка)
а почему бы не банально "Добромыслие"?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]temmokan@lj
2009-11-02 10:25 (ссылка)
Это вариант, да. Созвучно "благомыслию". Но звучат, что то, что это несколько странно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]snowman_fedya@lj
2009-11-02 10:35 (ссылка)
страна такая. всё, что с "благом" и "добром" -- звучит странно и устаревше :-/

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]temmokan@lj
2009-11-02 10:46 (ссылка)
Да ну, не так всё плохо. "Доброта" тоже вариант, потому что,в итоге, всё решает именно она. Но чуть-чуть не то, что имелось в виду.

Может, попросту "Благоразумия" будет достаточно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]snowman_fedya@lj
2009-11-02 13:23 (ссылка)
у "благоразумия" есть некоторый минус: это слово воспринимается с пассивным оттенком, в то время как у исходного греческого термина такого оттенка нет.

впрочем, разница тут ещё меньше, нежели между "метанойей" и "раскаянием" :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]temmokan@lj
2009-11-02 14:14 (ссылка)
Что поделать! Разные языки, разные культуры. Метанойя - перемена мыслей - также не есть буквально раскаяние, скорее это сознательное изменение отношения к чему-то вообще.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]snowman_fedya@lj
2009-11-02 14:42 (ссылка)
ну и не "перемена мыслей", а "возвышение в мыслях", если уж точнее.

адекватного русский язык не успел выработать в своей культуре. вплоть до настоящего времени...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]temmokan@lj
2009-11-02 14:58 (ссылка)
Открываю словарь Вейсмана (репринт издания 1899 года) и смотрю:

μετανοι&alpha, η - перемена мыслей, раскаяние.

Где взять ссылку на "возвышение"? Мета- = по ту сторону. Движение по ту сторону [привычных] мыслей - перемена мыслей.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]snowman_fedya@lj
2009-11-03 05:17 (ссылка)
"мета" -- сверх, над. "метаидея" -- не "идея по ту сторону", а "над-идея", "сверх-идея", "метанация" -- "сверх-нация", явление более высокого порядка.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]temmokan@lj
2009-11-03 07:20 (ссылка)
Вот здесь не соглашусь. Пример: "Метафизика" - то, что за "Физикой", т.е., книги, которые Аристотель расположил за книгами, озаглавленными "Физика".

Нет тут непременного "над", а именно "по ту сторону, за".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]snowman_fedya@lj
2009-11-03 07:47 (ссылка)
тут просто разница в понятиях "за", "по ту сторону". в русском языке "та сторона" примерно эквивалентна "этой", "за" -- всего лишь продолжение пути. нет качественного порога. однако "метафизика" не есть "ещё одна физика", "физика с другой стороны", "метаидея" не есть "идея за прошлой идеей". это именно качественное развитие, превосходящее, а в русском языке это как раз характеризуется словами "над", "сверх".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]temmokan@lj
2009-11-03 08:11 (ссылка)
Есть один тонкий момент: речь о конкретных словах, которые имели тогда, тысячи лет назад, уже сложившиеся значения.

Согласен, что в современном русском языке "мета" означает качественный переход (сам использую "метаразум" таким же образом), но по отношению конкретно к "метанойе" речь скорее о перемене образа мышления, а "раскаяние" - устойчивое, сложившееся значение. Так же как "паранойя" означало всеголишь безумие, состояние, когда разум отделён от человека.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


(Анонимно)
2009-11-03 10:29 (ссылка)
Вспомним еще слово "метафора" - ПЕРЕ-нос одних свойств (напр., огня) на другое (напр., на чувство => "горячо любить", "жгучая страсть").
Это именно ЗА, ЧЕРЕЗ "буквализм", значения "над" нет и близко.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]temmokan@lj
2009-11-04 21:08 (ссылка)
В точку. Предлоги/приставки "над" и "через", "свыше" и т.д. другие.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]leha_sparrow@lj
2009-11-03 12:05 (ссылка)
перемена мыслей - разве не осознание?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]temmokan@lj
2009-11-04 21:09 (ссылка)
Осознание. Понимание. Прощение. Раскаяние. Вариантов очень много.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ru_teacher@lj
2009-11-02 10:50 (ссылка)
Мудрость?

(И мне из Ваших двух больше глянется благоразумие.)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]temmokan@lj
2009-11-02 11:39 (ссылка)
Спасибо. Похоже, всё-таки будет "Благоразумие".
Мудрость - это тоже из иной оперы: это скорее то, что способствует той самой ευνοια.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]leha_sparrow@lj
2009-11-03 11:53 (ссылка)
Благоразумие в настоящее время скорее ассоциируется с осторожностью, чем с добрыми мыслями:(
И в тройке с "безумием" и "раскаянием" оно совершенно точно поворачивает ассоциацию чуток в другую сторону.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]temmokan@lj
2009-11-03 20:44 (ссылка)
Увы и да, по некотором размышлении и я склонен отказаться от "Благоразумия", пусть даже в сторону архаичных вариантов.

"Раскаяние" есть одно из устоявшихся переводов слова "μετανοια" с (древне)греческого. Возможно, оттого и просится на язык.

В общем, Грэм и многие другие правы, название надо не переводить, а просто ставить русское слово, которое, пусть и не является переводом, но отражает ту же суть происходящего.

Думаю дальше.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]leha_sparrow@lj
2009-11-04 04:19 (ссылка)
Не букву, но дух - это правильно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]temmokan@lj
2009-11-04 21:07 (ссылка)
Сдаётся мне, что итогом будет триада "Милосердие - Строгость - Равновесие". В том или ином виде.

Всё ещё думаю...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]dropinweb@lj
2009-11-02 11:42 (ссылка)
"Любомудрие"?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]temmokan@lj
2009-11-02 14:16 (ссылка)
Иными словами, "философия".

Мудрость - это всё-таки база, фундамент для того,чтобы уметь творить добро сознательно. Так мне представляется.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]liv_kls@lj
2009-11-02 12:59 (ссылка)
Мне кажется, что добрый и свободный разум, - это Сознательность. Или Сознание.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]temmokan@lj
2009-11-02 14:13 (ссылка)
Терминология - вещь, которую лучше обозначить сразу.

Сознательность - умение действовать сознательно, т.е., с полным представлением о последствиях поступка и мере ответсвенности.

Сознание - способ познания действительности разумным существом.

А вот добро, благо, и всё остальное - это уже немного другое.

Трудная задача. Спасибо.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]nut79@lj
2009-11-02 14:36 (ссылка)
Прекраснодушие?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]temmokan@lj
2009-11-02 14:54 (ссылка)
Ближе некоторых других вариантов. Но вот где пролегает граница между разумом (nous) и душой (psyche) - вопрос отдельный.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]solodu@lj
2009-11-02 21:07 (ссылка)
Благоумие.
В Я.блоги не заходите? :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]temmokan@lj
2009-11-03 00:08 (ссылка)
Захожу, но реже.
"Благоумие" - если бы созвучие со слабоумием, был бы отличный вариант.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]solodu@lj
2009-11-03 06:34 (ссылка)
Доброумие?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]temmokan@lj
2009-11-04 21:10 (ссылка)
В конечном счёте я обратился к этическим триадам - так точнее можно передать основную идею, суть каждой из частей.

(Ответить) (Уровень выше)

(Комментарий удалён)
Re: ))
[info]temmokan@lj
2009-11-03 20:41 (ссылка)
Так впечатляют лингвистические препоны?

(Ответить) (Уровень выше)