Верхом на чемоданах [entries|archive|friends|userinfo]
Masha

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

О Наталье Морарь и пограничниках [Feb. 28th, 2008|11:19 am]
[Current Music |Jim Brannigan - Nora (Last.fm)]

С точки зрения действующего в России законодательства пограничники, которые не пускают журналистку Наталью Морарь на территорию России, действуют абсолютно адекватно, поскольку у российских властей есть право без объяснения причин отказывать во въезде иностранным гражданам, считает председатель организации «Гражданское содействие» Светлана Ганнушкина.

Ну слава б-гу, хоть кто-то это сказал. А что это даже не "кто-то", а Светлана Ганнушкина, особенно приятно. А то задолбала всеобщая истерика.
Link14 comments|Leave a comment

Тест про пиратство из Smart Money [Feb. 27th, 2008|05:18 pm]
Read more... )
Link6 comments|Leave a comment

[Feb. 26th, 2008|08:16 pm]
Мультфильм Натальи Березовой "Моя жизнь" на Рамблере: http://vision.rambler.ru/users/argusint/1/MYLIFE1/
Link6 comments|Leave a comment

[Feb. 26th, 2008|02:37 pm]
Вот у всех пухнут кошельки от дисконтных карточек. А никто еще не создал такую универсальную карточку, чтобы каждый магазин мог на нее нанести свою информацию и потом считывать на своих терминалах? Только я пока не придумала, как можно на изготовлении таких универсальных карточек зарабатывать деньги.
Link7 comments|Leave a comment

Малая Азия [Feb. 25th, 2008|10:10 pm]
Это Москва, Измайлово. Китайский и вьетнамский рынок. Если чуть-чуть отойти от рядов с джинсами и куртками, то откроется совершенно удивительное, совершенно немосковское место. Там китайцы и вьетнамцы продают друг другу традиционную еду, стригут друг друга в своих парикмахерских. Кое-кто даже там живет.

Сегодня меня туда возили [info]arish@lj с Андреем. Друзья, спасибо вам! Это было удивительно. Правда.

Read more... )

P.S. Да, а при входе на рынок - вот такая реклама свадебного салона: Read more... )
Link36 comments|Leave a comment

[Feb. 25th, 2008|12:01 pm]
В метро напротив меня ехала дама лет 70, сморщенная, седая, аккуратно, умело и неброско накрашенная, с красивыми серьгами в ушах, в белоснежной меховой куртке и сияюще-белых сапогах. Смотрела строго, явно о чем-то своем думала.

В ленинградском метро, конечно.

В Москве такие не попадаются.

А я дома уже.
Link16 comments|Leave a comment

Эволюция образа Солженицына у Довлатова [Feb. 21st, 2008|10:17 pm]
- Так, - говорю, - всегда и получается. Сперва угробят человека, а потом начинают разыскивать его личные вещи. Так было с Достоевским, с Есениным... Так будет с Пастернаком. Опомнятся - начнут искать личные вещи Солженицына... (Заповедник, 1983)

Известно, между прочим, что Зарецкий тайно ездил к Солженицыну. Был удостоен разговора продолжительностью в две минуты. Поинтересовался, что Исаич думает о сексе? Получил ответ, что "все сие есть блажь заморская, антихристова лжа..." (Иностранка, 1986)
Link4 comments|Leave a comment

[Feb. 19th, 2008|12:17 pm]
Дорогой [info]levrub@lj, с Днем Рождения!
Link6 comments|Leave a comment

О "Коммерсанте" [Feb. 18th, 2008|12:26 pm]
[Current Mood | annoyed]
[Current Music |Пелагея - Мамка]

Скриншот из Коммерса, кликабельный, ведет в саму статью:



Подчеркнутые буковки "к" - видите, да? - ведут на какую-то долбаную флэшную рекламу. Что это, какого черта и всегда ли теперь так будет?
Link7 comments|Leave a comment

Вопрос [Feb. 17th, 2008|08:42 pm]
...очередной из серии дурацких. А вот насадки для пылесоса - у них разъем стандартный? Или у каждого пылесоса свой диаметр трубы?
Link21 comments|Leave a comment

Об Успенском [Feb. 15th, 2008|04:52 pm]
Эдуард Успенский: "Известные нам переводы очень смягчены, а времена-то ныне уже не те. Я поставил перед собой цель сделать перевод более смелым. Это не значит, что я буду менять сюжет. Просто язык будет современнее. Например, в одном из эпизодов в старых переводах Малыш говорит Карлсону: «Мои мама и папа тебя не признают». Имеется в виду, что для родителей Малыша Карлсона не существует, он – выдумка. А я переведу эту фразу так: «Они считают, что ты глюк»."

Еще об этом же у [info]drugoi@lj: Как известно, Эдуард Успенский у нас теперь не просто детский писатель, но и соавтор Астрид Линдгрен. Взял и пересказал историю о Карлсоне, поэтому теперь на обложке они вместе – шведская писательница и Успенский. Я нарочно взял в магазине две книжки – новую и старую, с переводом Лилианы Зиновьевны Лунгиной, чтобы сравнить тексты – в чем же тут дело, зачем он, новый Карлсон?

Link17 comments|Leave a comment

[Feb. 13th, 2008|11:54 pm]
Попытаюсь заембеддить сюда ютюбный ролик. Благо повод есть: уж больно нравится. Ну и вдруг кто не видел.



PS. Получилось! Впрочем, обещаю в дальнейшем не злоупотреблять.
Link5 comments|Leave a comment

Надо [Feb. 9th, 2008|11:26 pm]
Видела всякие слова на тему воспитания детей. Перечни, что стоит делать родителям, а что не стоит. Называлось: "КАК НАДО ЛЮБИТЬ РЕБЕНКА".

Хотя сами перечни-то вполне, на мой взгляд, правильные...
Link31 comments|Leave a comment

[Feb. 9th, 2008|09:06 am]
[Current Mood | annoyed]

У соседей есть сверло, радио и рояль.
Link17 comments|Leave a comment

О девичьем [Feb. 8th, 2008|01:04 am]
Мне вырвали зуб мудрости. Вчера.
Было больно и противно.
Пришлось срочно купить Клиниковский крем и пару лифчиков.
Сегодня снова ходила к доктору, осмотреться и положить на место зуба лекарство.
Тоже было очень больно и противно.
Пришлось покупать вельветовую юбку.
Чувствую, разорюсь я на стоматологии.
Link35 comments|Leave a comment

О суках [Feb. 5th, 2008|04:07 pm]
"Сука" как вводное слово: ср. "Пива, сука, хочется". Если я правильно понимаю, развилось из употреблений типа "Катя, сука, не пришла", "Он, сука, нам денег не дает" (как это называется-то? близко к аппозитиву, но не он). Я ошибаюсь? И вот еще: верно ли, что так же в свое время развивалось слово "блядь"?
Link31 comments|Leave a comment

Бенто [Feb. 5th, 2008|12:15 pm]
Бенто -- это японское слово и означает упакованную в коробку еду навынос (традиционно, рис, какие-нибудь маринованные овощи, порция рыбы, бобы, и т.д.), которую предлагают рестораны фастфудного типа, забегаловки на железнодорожных станциях; взрослые также берут с собой бенто из дома на работу, а дети -- в школу. Традиционно коробочка для бенто представляла собой лакированную шкатулку с отделениями, но сейчас делается из пластмассы.

В общем, бенто -- это любая преупакованная еда, но когда ее называют экзотическим словом, то это прикольнее.

Хоть "бенто" вроде бы и предполагает, что в него будут включены блюда азиатской кухни, но в принципе туда можно положить все что угодно -- главное, оформить это эффективно и креативно в современном попсовом японском стиле.

ДЛя этого используются следующие прибамбасы...


Товарищи, по ссылке - красивое.
Link3 comments|Leave a comment

Mc [Feb. 4th, 2008|01:25 pm]
А вам нравится макдональдсовская еда?
Нет, ну честно?
Link91 comments|Leave a comment

СамоPR [Feb. 2nd, 2008|01:46 am]
А меня тем временем обозрела [info]kapriznaya_muza@lj в [info]ru_sok@ljе.
Link19 comments|Leave a comment

О сегодняшнем пикете [Feb. 1st, 2008|11:51 pm]
Сходила, попикетировала. Посоздавала толпу. Жалостное довольно зрелище, ну хоть хорошо, что без эксцессов прошло. Да и я много кого повидала, кого иначе бы не; все ж светская жизнь.
Link9 comments|Leave a comment

navigation
[ viewing | 20 entries back ]
[ go | earlier/later ]