Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет vadim_i_z ([info]vadim_i_z)
@ 2007-09-22 22:01:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
"Ого-го! — смеялись иностранцы. — Колоссалль!"

Фильм "Уолл Стрит" Оливера Стоуна. Бадд говорит: "Я преподнес ему все на блюдечке с голубой каемочкой".

Рассказ Кита Лоумера о космическом дипломате. Ретиф говорит: "Согласие есть продукт при полном непротивлении сторон".

Дорогие переводчики, я тоже люблю и постоянно цитирую этих авторов, но так же нельзя!


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)

Re: А с какого момента можно?
[info]old_greeb@lj
2007-09-22 18:45 (ссылка)
Насчет Грибоедова - согласен. А насчет неуместного торга - все же возражу. В "Двенадцати стульях" эта фраза вызывает смех, и тащит его за собой. А в переводимом романе герой ничего смешного говорить не собирался, а главное - автор не собирался смешить читателя.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: А с какого момента можно?
[info]vadim_i_z@lj
2007-09-22 18:51 (ссылка)
Да, но я только о словах "торг неуместен". Без "здесь" и без "я думаю". Это, конечно, на грани фола, но...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: А с какого момента можно?
[info]pascendi@lj
2007-09-23 02:38 (ссылка)
"Торг неуместен" -- расхожее выражение, которое в "ДС" процитировано. Почему бы не?

(Ответить) (Уровень выше)

Я как чувствовал
[info]vadim_i_z@lj
2007-09-23 17:30 (ссылка)
В Японии победили умеренность и аккуратность (http://gzt.ru/world/2007/09/23/220028.html)

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -