Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет vadim_i_z ([info]vadim_i_z)
@ 2006-12-02 01:42:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Исламизация западной литературы a la Турция
В "Трех мушкетерах" Д'Артаньяну говорят, что он не может посетить Арамиса. Причина сильно удивила бы автора романа Александра Дюма.
"Он окружил себя правоверными. Он принял ислам после тяжелой болезни", – сообщает ему старуха.
ДАртаньян, друг Арамиса и главный герой книги, видимо, остался верен Христу исключительно из-за своей «армянской» фамилии. Хотя читатель может догадаться, что рано или поздно и ему откроется истина.


Upd Во избежание неверных толкований уточню, что это там не государственная политика. Переделанные книги действительно выпустили для школьников, но Министерство образования запретило их использование и дальнейший выпуск; см. здесь (in English).


(Добавить комментарий)


[info]fozgen@lj
2006-12-01 20:51 (ссылка)
Все правильно, это они ко вступлению в ЕС готовятся...

(Ответить)


[info]ex_yyking@lj
2006-12-02 03:20 (ссылка)
как, неужели и д/Артаньян тоже ... не может принять ислам?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2006-12-02 05:38 (ссылка)
Там же сказано - рано или поздно и он...

(Ответить) (Уровень выше)

Извините за резкость
[info]xgrbml@lj
2006-12-02 04:30 (ссылка)
Сильно смахивает на, как бы сказать помягче, набор утверждений, не соответствующих истине. Уж если это обсуждать, то хотелось бы видеть серьезные ссылки.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Извините за резкость
[info]vadim_i_z@lj
2006-12-02 05:40 (ссылка)
Пройдите в журнал, который я цитирую, там ссылки на новостные ленты. Больше ничего добавить не могу, разве что вспомню известинскую заметку о том, как Гарри Поттер принял в Уфе православие.
Так что тенденция имеет место быть.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Извините за резкость
[info]vadim_i_z@lj
2006-12-02 05:49 (ссылка)
Еще несколько ссылок
http://www.ynetnews.com/articles/0,7340,L-3298359,00.html
http://www.telegraph.co.uk/news/main.jhtml?xml=/news/2006/08/31/wpino31.xml

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Извините за резкость
[info]xgrbml@lj
2006-12-02 07:53 (ссылка)
По ссылке я, естественно, смотрел. Беда в том, что ни в одном из этих сообщений нет ссылок на источник информации. Ведь мы не считаем, что этот турецкий министр рассказал все это журналистам в личной беседе, правда? А тогда встает вопрос о том, откуда товарищи это узнали — а вот это-то и непонятно. На худой конец, пусть была бы ссылка на какой-нибудь содидный и известный новостной ресурс, хоть BBC, хоть CNN на худой конец. Тем паче что новсть выглядит не очень правдоподобно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Извините за резкость
[info]xgrbml@lj
2006-12-02 08:01 (ссылка)
Прошу прощения, не заметил update'а. Насколько я понимаю, запреты (тчнее, запреты использовать логотип министрества просвещения) относились, согдасно этой заметке, к книгам, содержащим разговорные выражения и бранные слова, но не к переписанной классике (если таковое переписывание имело место:)

Хорошо бы найти более надежный источник, только где его взять...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Извините за резкость
[info]vadim_i_z@lj
2006-12-02 16:55 (ссылка)
Daily Telegraph, конечно, не The Times, но и не МК. И слова министра, как я понял, относились ко всем дефектным книжкам.
Но - это всё, что я знаю...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]verych@lj
2006-12-02 06:50 (ссылка)
Аллах - это просто "Бог" по-тамошнему
почему бы Пиноккио не произнести обычную фразу "слава Богу"? может, так и есть в оригинале

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2006-12-02 06:54 (ссылка)
А Арамис?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]verych@lj
2006-12-02 06:55 (ссылка)
А про все остальное я не спорю. Но если приводить приколы, то надо с умом. Как всегда и все. А то вечно все свалят в одну кучу и все впечатление испортят.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2006-12-02 06:59 (ссылка)
Да, но разве в переводах на русский какой-нибудь султан или мулла скажет: "Слава Богу!" Нет, в грамотном переводе он скажет именно "Хвала Аллаху!" или что-то подобное.
С умом надо не только приводить, но и переводить :-) Иначе будет, как в переводе фильма "Сага о Форсайтах", где Сомс говорил: "Я не дам ему ни копейки!"

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]verych@lj
2006-12-02 07:02 (ссылка)
Это русская традиция - передавать арабское слово "Бог" как "Аллах". А как в турецком мы с вами не знаем, не правда ли? А получился двойной перевод туда-обратно - как испорченный телефон.
Так вот, не знаю про турецкий, но по-арабски просто нет другого слова. И христиане говорят "Аллах", и иудеи (если говорят). Потому что илях - "бог", а ал- определенный артикль. Хоть убейся.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2006-12-02 16:48 (ссылка)
Если верить этому словарю (http://www.ectaco.co.uk/English-Turkish-Dictionary/), то "Бог" по-турецки allah, tanrı, ilah, put.
"Слава Богу!" = allah'a şükür!, çok şükür!, elhamdülillah!, şükürler olsun!, şükür!
Языка я и близко не знаю, но выбор, кажется, есть... Последний вариант, например.
Но спорить, конечно, не берусь.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]libellule_fun@lj
2006-12-02 10:45 (ссылка)
Кемаль Ататюрк их бы быстро скрутил в бараний рог.

(Ответить)